Current location - Music Encyclopedia - QQ Music - What are the characteristics of Lao She’s language?
What are the characteristics of Lao She’s language?

Lao She’s language characteristics:

1. Lao She’s language is vulgar and refined, and is both elegant and vulgar. Lao She said: "No master of language art is isolated from the masses, and no such master records the people's language without processing it." Therefore, the language of the characters in the work is refined Beijing vernacular. The "vulgar" language of his works is based on meticulous thinking and research. His "whiteness" makes it easy for readers to understand but also profound.

Using popular and plain words to reflect the times and life is the realm of Lao She as a master of language. It can be said that "hibiscus emerges from clear water, and the natural ornaments are removed." On the other hand, however, Lao She used language to strip away the roughness and randomness of natural forms and refine it into gold, making modern Beijing spoken language appear as simple and refined as finely carved porcelain.

2. Lao She’s works also pursue humor. On the one hand, they are influenced by British writers such as Dickens; on the other hand, they are also deeply marked by the “Beijing citizen culture”, forming a more intrinsic "Beijing flavor". Humor is the overall style characteristic of Lao She's works. He believes: "If the text is to be lively and interesting, humor must be used... Dry, obscure, and boring are the fatal wounds of literature and art; humor is of great importance."

Therefore, Lao She's novels , dramas, essays, etc. are also full of humor. His humorous talent shines through the lines in his works: he expresses "deep thoughts" in a "quickly spoken" language, which is subtle, timeless, and full of rich humor. Since the publication of "Lao Zhang's Philosophy", Lao She has been known as a "humorous novelist".

3. Mr. Lao She is a master of the use of subtext, and his representative is "Teahouse". "Tea House" effectively enriches the connotation of language with its profound and implicit subtext. The most classic example is the "war of words" between Eunuch Pang and Qin Zhongyi in the first act.

One of these two people is the favored slave of the Queen Mother of the West, and the other is a bourgeois who advocates reform. When the two meet unexpectedly, they are polite on the surface, but they are fierce in their hearts. Lines like this abound in "Tea House." It arouses people's interest and deep thoughts with extraneous tones, which makes people chew.

4. Lao She’s works successfully use the vital Beijing spoken vocabulary, so that the language of the works reveals the unique Beijing charm, the works have a mellow flavor of life, and the local scenery, folk customs and customs are real and touching.

At the same time, Beijing people are written in authentic Beijing dialect. They are native, lively, interesting, simple and natural, and have a unique charm of life. They reveal the charm of Beijing dialect and show the liveliness of Beijing dialect. vitality and Lao She’s ability to master Beijing’s spoken language.

Lao She (February 3, 1899 - August 24, 1966), whose original name was Shu Qingchun, also had the pen names Jie Qing, Hong Lai, Fei Wo, etc., with the courtesy name She Yu. Because Lao She was born at the beginning of spring in the lunar calendar, his parents named him "Qingchun", which probably means celebrating the coming of spring and a bright future. After going to school, he changed his name to Shu Sheyu, which means "giving up oneself", that is, "forgetting oneself". Beijing Manchu Zhenghongqi people. Chinese modern novelist, writer, language master, people's artist, the first writer in New China to win the title of "people's artist". His representative works include "Camel Xiangzi", "Four Generations Under One Roof" and the play "Teahouse".

Lao She always worked selflessly throughout his life. He is a well-deserved "model worker" in the literary and art circles. In 1966, due to the vicious attacks and persecution during the Cultural Revolution, Lao She was forced to commit suicide in Beijing's Taiping Lake. In September 2017, the classic modern Chinese literature novel "Four Generations Under One Roof" was published by Oriental Publishing Center. This is the first time the work has been published in full form since its publication.

Extended information:

Interesting anecdotes about characters:

1. Interesting anecdotes about manuscript preparation

During the Anti-Japanese War, "Youth Circle" published by Beijing New Book Company , once urged the writer Lao She to write a manuscript. While sending the manuscript, Lao She humorously sent a reply letter with a sense of drama: The marshal sent an urgent order: No food and grass inside, no soldiers outside! The young general picked up his gun and mounted his horse, "Youth World" took a step forward and barked! Malay! See Marshal.

How many people will you bring? One word! They are all old, weak and disabled soldiers! Rest in the back tent! Got the order! Exactly: The flags are clear, and the murderous intent is all over the mountain!

2. Revision slave

Writer Lou Shiyi once visited Lao She. "What have you written recently?" Lou Shiyi asked. Lao She, who was born in the Manchu ethnic minority, said with a smile: "I am working as a 'slave', polishing the manuscript for our 'emperor'!" After a burst of laughter, it was revealed that Lao She was accepting a new task - revising his autobiography for the last emperor Pu Yi. "The First Half of My Life".

3. Composing poems to show off one's ugliness

Once many young people came to Lao She's house and asked for advice on how to write poems. Lao She said: "I can't write poetry, I just make it up." Someone suggested that Lao She should "make up" a poem on the spot. "Heavy rain washes the sea of ??stars, and the rainbow fills the sky; the ice shines on me, and the wind sleeps in the green forest." Lao She casually recited this unique five-character quatrain. In just 20 words, the names of 8 well-known and praised writers and artists are "blindly put together" together. The image is vivid, the artistic conception is broad, and the aftertaste is endless. When the young people heard this, they were all amazed.

The heavy rain mentioned in the poem is Sun Dayu, a modern poet and literary translator. Xi Xinghai is Xian Xinghai, the people's musician. Gao Changhong is a modern celebrity. Wan Laitian is a theater and film worker. Bingying is Xie Bingying, a modern female writer from Hunan. Chengshe I was the editor-in-chief of Chongqing's "Xin Shu News". Biye is a contemporary writer. Lin Fengmian is a painter.