The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.
The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.
Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.
After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.
Translation:
It is very sad that there are birds hovering on the river with clear water and white sand.
Endless trees are rustling leaves, and endless Yangtze River is rolling in.
Sad to autumn, I feel that Wan Li has been wandering all the year round and has been sick all his life. Today, he is alone on the high platform.
Life is hard, and I often regret my career failure and get old. I'm full of sadness, and I'm worried about my cup.
Precautions:
Climbing: The ninth day of the ninth lunar month is the Double Ninth Festival, and there has always been a custom of climbing.
Ape cry: refers to the piercing cry of apes in the Three Gorges of the Yangtze River.
Zhu (a small continent in the water.
Sand: Riverside beach.
Birds fly back: birds fly and hover in the strong wind. Turn around, turn around.
Falling wood: refers to falling leaves in autumn.
Rustle: The sound of leaves being blown by the wind.
Wan Li: Far from home.
Frequent visitor: I have been wandering abroad for a long time.
Centennial: I still say all my life, and this refers to my old age.
Difficulty: also refers to the country's luck and its own destiny.
Bitterness and hate: extreme hatred and regret. Bitter, extremely. More temples frost: more white hair, such as temples frost and snow. Countless, here as a verb, increase.
Down and out: depressed, frustrated. This refers to the old and sick, and the ambition is not stretched.
New station: It stopped recently. Chongyang climbs the mountain and wants to drink. Du Fu gave up drinking because of lung disease in his later years, so he called it a "new stop". ?
About the author:
Du Fu (7 12-770), with beautiful words, tried to call himself Shaoling Night Old. Take Jinshi as an example. He used to be a foreign minister in the school department, so he was called Du Gongbu internationally. He is the greatest realistic poet in the Tang Dynasty, and is known as the "poet saint" after the Song Dynasty, and is also called "Du Li" with Li Bai. His poems boldly exposed the social contradictions at that time and expressed deep sympathy for the poor people. Many excellent works show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, which is called "the history of poetry". In art, he is good at using various forms of poetry, especially rhythmic poetry; Various styles, mainly depression; Refined language with high expressive force. There are 1400 poems, including Du Gongbu's poems.
Creative background:
It was written in the autumn of 767 AD (the second year of Dali, Tang Daizong). At that time, four years had passed since the Anshi Rebellion, but local warlords took the opportunity to compete for territory with each other. Du Fu entered the Yanwu shogunate, relying on Yanwu. Shortly after Yanwu's death, Du Fu lost his dependence and had to leave the Chengdu Caotang, which had been in business for five or six years, to buy a boat and go south. I wanted to go straight to Kuimen, but because of illness, I stayed in Yun 'an for several months before I arrived in Kuizhou. If it were not for the concern of the local government, he would not have lived here for three years. In these three years, his life is still very difficult and his health is very poor. This poem was written by a 56-year-old poet in this extremely embarrassing situation.
Appreciate:
These four sentences express the author's feeling and sadness about his life experience, and express the sadness of being poor, old, sick and in a foreign land around the "feeling of climbing a mountain". "Leaves fall like the spray of a waterfall" vividly depicts the scene of falling leaves in autumn; "And I think the long river always rolls forward" shows the momentum of the Yangtze River; "I came from three thousand miles away. "Sad this autumn" shows the poet's wandering mood in a foreign land; "With my hundred years of sorrow, I climbed this height alone" shows the poet's lonely and sick life; "Bad luck has laid a bitter frost on my temple" shows the image of the poet's aging after suffering; "Heartache and fatigue are a thick layer of dust in my wine" shows that the poet indulges in alcohol to seek short-term comfort.