Maybe it’s because Yuan Yawei has more English songs than Chinese songs, and this is also true in professional singer competitions; the showoff and packaging don’t match, and it’s a bit too European and American, especially the marginalization of the vocal cords and The coward's narcissistic expression combined with the plastic surgery is really a bit unbearable to watch; the most important thing is that her European and American accent is too strong, and her Chinese pronunciation feels imported. There are more English songs than Chinese + exaggerated expressions.
This is actually very easy to understand, because Yuan Yawei is essentially positioned in the European and American markets. Whether it is the explosiveness of timbre, pronunciation, language, or articulation, the accent is mainly European and American. So it is very normal that there are more English songs than Chinese. If we compare Yuan Yawei's English expressions with those of third-rate European and American singers, or some Internet celebrities with over a million fans, we will find that the difference is basically 50-50. If you put Yuan Yawei in the European and American circles, you will find that she is more suitable.
The biggest difference between there being more English songs than Chinese songs is the nature of the performance. Stage live in Europe and the United States all require dancing and more body movements, and people who think they are awesome feel. This is the core reason why Yuan Yawei's stage performances are so exaggerated. The cultural characteristic of Europe and the United States is that one must dare to show off oneself, and expressing the purest and most eloquent self is the best stage pass. The emphasis is on the self. The characteristics of our Eastern music culture are implicit and restrained. Yuan Yawei uses Huang Xiaoming's words: I don't want you to feel, I want what I feel. Too focused on self, and lack of basic consideration of the audience's feelings in the Chinese-speaking market.
To be honest, Chinese-speaking audiences never care about how good the English songs you sing are, nor how well you translate your voice, but about whether you can sing into their psychological emotions, which includes you. All comprehensive information in the scope of behavior, expression, form, etc. However, Yuan Yawei's plastic surgery face cannot gain basic favor. The problem shown here is that Yuan Yawei cannot get enough or basic attention through his musical ideas, and in variety shows. The European and American accent of Chinese is a kind of imported feeling;
I personally think this is the most difficult thing for the public to accept Yuan Yawei. Yuan Yawei’s Chinese pronunciation has a lot of modified sounds. For example, laryngeal sounds can enhance emotions, spasmodic sounds like Michael Jackson's, accented words can return rhyme, and single-note larynx positions can be actively changed to complete the richness. Generally speaking, this is a very rare skill, because it means that Yuan Yawei has such content and ability, which is one of the reasons why Yuan Yawei is said to have full professional ability. However, this excessive modification is still not suitable for the Chinese music market. In essence, it is a barbaric invasion of the Chinese music market with European and American aesthetics.
For European and American Live, their arrogance and appearance need to be felt by the audience through their expressions and changes in timbre. This is also the key to the personality of singers in European and American culture. But the Chinese language's requirements for singers are not so-called publicity, but rather uniformity rather than variety. This unity is not only the timbre, emotion, and language sense, but also the musical conception.
Finally, let’s talk about the problem caused by pronunciation - the concept of music; for Chinese music, music is not just music, it is a combination of language, literature and music. In other words, Chinese is almost the language with the greatest demand for literary music in the world, bar none. Originated from history and culture. English is the most accurate and simple language in the world. Their pop music is all about simple love. This essential difference in musical conception leads to an obvious problem.
Chinese music has far greater requirements for lyrics than English music. The more complex and emotional the lyrics are, the more difficult they are to express and control in Chinese. Based on this, there is the so-called non-transliteration aesthetic of simplicity. The practicality of transliteration lies in the straightforward lyrics that do not have enough content. When the Chinese lyrics themselves have homophones that cannot be heard clearly, if you transpose them at a high density, it is no different than committing suicide. And the higher the density of articulation and rhythm, the lower the ability to explain music.
To sum up, Yuan Yawei’s current situation is the result of taking the aesthetics of European and American cultural invasion as her own creed, but she is very comfortable on Xiaopozhan and NetEase Cloud. Because he has a strong foundation and a certain European and American style. To sum up: Yuan Yawei lacks local cultural understanding of Chinese music.