Current location - Music Encyclopedia - NetEase Cloud Music - 250 ??points, ask a Japanese expert to help you listen to and translate a Japanese song
250 ??points, ask a Japanese expert to help you listen to and translate a Japanese song

Song: つじあやの

Lyricist: つじあやの

Composer: つじあやの

ダーリンpriv(わたし)の頬(ほお)にtouch( さわ)って Dear, please touch my cheek

きっとsoft(やわ)らかくて热(あたた)かい must be very soft and warm

そうねあなたの强 (つよ)くて大(おお)きなYes, your strong and powerful hands

その手(て)はもっと文(あたた)かい must be warmer

Barefoot(はだし)でかけた sand beach(すなはま)に barefoot on the beach

The footprints left by the residual(のこ)した(あしあと)を波(なみ)がさらう Being carried away by the waves

青(あお)くて大(おお)きな空(そら)の下(した) The big blue sky

private(わたし)たちは爱 (こい)をしてWe fell in love

小(ちい)さなとても小(ちい)さな came out (できごと)にfor the little things

涙(なみだ)を流(なが)してまた笑(わら)う sheds tears but still laughs

青(あお)くて大(おお)きな空(そら)の下 (した) Under the big blue sky

private (わたし)たちは爱(こい)をしてWe fell in love

小(ちい)さなとても小(ちい)さ な came out (できごと)にfor the little things

涙(なみだ)を流(なが)してまたLaugh(わら)う shed tears but still laugh

Kana checked against the music, there should be no problem. The lyrics are translated by myself, please correct me if there are any mistakes.

A very cute song. The lyrics, music and singing are both written by Yuna, she is really talented.