1. Translation of Classical Chinese
Jia Dao went to the imperial examination for the first time in the capital. One day he thought of this poem on the back of a donkey: "The bird stayed in the tree beside the pond, and the monk knocked on the door under the moon." At first he wanted to use the word "push", and then he wanted to use the word "knock". After repeated thinking and unable to make a decision, he wrote The chanting (continues) on the donkey's back, stretching out his hands to make pushing and knocking movements.
Those who saw it were surprised. At that time, Han Yu was temporarily acting as the local governor of the capital. He was leading his carriages and horses on a patrol. Unconsciously, Jia Dao walked straight to the third quarter (of Han Yu's honor guard) and returned Keep making (thinking) gestures. Then he was pushed to the front of Jing Zhaoyin by (Han Yu)'s attendants.
Jia Dao answered the poem he was preparing in detail. He was not sure whether to use the word "push" or "knock". His thoughts had left the things in front of him and he did not know how to avoid them. Han Yu stopped his carriage and thought for a long time, and then said to Jia Dao: "It's better to use the word 'knock'." The two of them rode their donkeys and horses home side by side, talking about the method of composing poems, and couldn't bear to leave each other.*** Travel for several days.
(Han Yu) and Jia Dao therefore became friends with ordinary people.
Extended information:
Original text of the work
Jia Dao was in the capital when he first went to the imperial examination. One day, while sitting on a donkey, I got a sentence: "The bird stayed in the tree by the pond, and the monk knocked on the door under the moon." At first I wanted to do the word "push", and then I wanted to do the word "knock", but the refinement was undecided. On the donkey, he chanted "Oh" and raised his hands to make a careful gesture. The onlookers were surprised. At that time, when Han retreated to Quanjing Zhaoyi, the chariots and riders came out, but the island did not notice it until the third quarter. Russians from left and right swarmed to Yin. Island with the resulting verses.
Han stood on horseback for a long time and said to the island: "It would be better to make the word "knock"." "Then he returned with his bridle and discussed poetry. He stayed there for many days, because he and the island were friends of common people.
Characters related to the work
Jia Dao 768 (Wushen 768) ), a poet of the Tang Dynasty. He was born in Fanyang (near today's Beijing) and became a monk in his early years. In the fifth year of Yuanhe (810), he arrived in Chang'an and met Zhang Ji. In the spring of the following year, he went to Luoyang and paid a visit to Han Yu. He was highly appreciated for his poems. He was repeatedly dismissed as a scholar during the reign of Emperor Wenzong and was demoted to the chief official of Changjiang (now Pengxi, Sichuan). He wrote the poem "Sick Cicada". "To stab the public" ("Chronicle of Tang Poems"). In the fifth year of Kaicheng (840), he moved to Sicang, Puzhou, to join the army. In the third year of Huichang, Wuzong died in Puzhou. Jia Dao's poetry formed a genre in the late Tang Dynasty. Quite large.
Zhang Wei's "Poet's Host and Guest Picture" in the Tang Dynasty was listed as one of the seven "Qing Qi Ya Zheng". Li Huaimin's "Middle and Late Tang Dynasty Poet's Host and Guest Picture" was called "Qing Qing". Jia Dao was a "strange and secluded suffering master", and he had many disciples who "entered the room" and "came to the door". Li Dong of the late Tang Dynasty, Sun Sheng of the Five Dynasties and others respected Jia Dao very much, and even burned incense and worshiped his portraits and poetry collections, treating him as a god ("Jia Dao"). "Biography of Talented Scholars of the Tang Dynasty" and "Junzhai Study Chronicles")
Jia Dao authored 10 volumes of "Changjiang Collection", and there is a copy of the Ming Dynasty version of "Changjiang Collection" by Li Jiayan. It uses Jia Dao's poems collected in "Complete Poems of the Tang Dynasty" as the base, with reference to separate editions and related collections and anthologies, as well as the appendices "Jia Dao Chronicle", "Jia Dao's Friendship Test" and the compiled Jia Dao's poetry reviews, etc., which is relatively complete. .
Jia Dao's hometown, Fanyang, was once the hometown of Anlu Mountain. After the Anshi Rebellion was settled, it was occupied by a feudal town for a long time and was in a semi-isolated state. Jia Dao was born in a civilian family and came from a humble family. Therefore, his performance in his early years cannot be tested.
It is said that he applied for the exam several times before he was 30 years old, but was frustrated and had no choice but to live in Buddhism and become a monk. The poor family situation and the lonely life in the Buddhist monastery have cultivated his withdrawn, indifferent and introverted character. He is indifferent to curiosity, indifferent to glory and profit, his joy and anger are vivid in his appearance, and he rarely cares about worldly things.
He still loves to recite poems, and often forgets about conjuring up good sentences. "Although he walks, sits, sleeps and eats, he keeps chanting. "Jia Dao is therefore regarded as a typical example of a bitter poet in the Tang Dynasty.
Reference: Sogou Encyclopedia-Tui Kao 2. Translation of Kuai Tiao in classical Chinese
Original text:
"Liu Gong's Jiahua" says: When Dao first went to the capital, he got a sentence on his donkey one day: "The bird stayed in the tree by the pond, and the monk knocked on the door under the moon." "At first he wanted to write the word "push", and then he wanted to write the word "knock". He was not sure about the practice, so he chanted on the donkey, always raising his hands to make a push. At that time, Han Yu's official department Quan Jingzhao, the island rushed to the third quarter without realizing it. . Everyone gathered in front of Yin, and the island had a poem like this.
Han stood on horseback for a long time and said to the island: "It's good for knocking." Then he and the bridle returned. He lingered and discussed poetry, and became a friend of commoners.
Translation:
The book "Liu Gong Jiahua" records: Jia Dao went to Chang'an, the capital, to take the imperial examination for the first time. One day, he was riding on the back of a donkey and recited a poem: "Late night is ten thousand. It was quiet, birds were perching on the branches by the pond, and the monks knocked on the door of the temple under the moonlight when they returned home at night. "At first I wanted to use the word "push", and then I wanted to use the word "knock". I thought about the words carefully, but I never came up with it. I was able to decide which word was more beautiful and expressive, so I chanted and read it on the back of the donkey, and kept reaching out to make "push" and "knock" gestures. At this time, Han Yu, the Minister of the Ministry of Personnel and Jingzhao Yin, was passing by, and Jia Dao unknowingly bumped into the third part of the ceremonial guard. The entourage pushed Jia Dao to the front of Jingzhao Yin Hanyu, and Jia Dao explained the poems he had recited one by one. Han Yu stopped his horse and stood there for a long time, and said to Jia Dao: "It would be better to use the word 'knock'." Then he and Jia Dao rode side by side back to the government office. For a long time, the two were reluctant to leave and discussed poetry writing. Although he was a high official, Han Yu became friends with Jia Dao, a civilian poet. 3. Translation of the classical Chinese text "Tiantuo"
One day, Jia Dao was riding a donkey walking on the street in Chang'an, the capital city, and casually recited a poem, two of which were: "The bird rests on the tree in the pond, and the monk Pushing the moon down the door."
Jia Dao felt that the word "push" in the poem was not used appropriately. He wanted to change the word "push" to the word "knock", but he didn't know which word was better. So, while thinking, I repeatedly pushed and knocked on the door with my hands.
Pedestrians on the street were very surprised to see Jia Dao's expression. When Han Yu saw this, he angrily said to Jia Dao, "Why are you riding a donkey with your head down and not looking ahead?" Jia Dao was frightened, got off the donkey in a hurry, apologized to Han Yu, and gave the poem he had just picked up on the donkey. , because he considered the words "push" and "knock" and concentrated on thinking, he talked about the situation that could not be avoided.
After Han Yu heard this, his anger turned into joy. After thinking for a moment, he said: "Good knocking! When everything is asleep and so quiet that there is no sound, the knocking on the door seems to be in the dead of night." Jia Dao I thanked him repeatedly and decided to write the poem as "The monk knocks on the door under the moonlight". 4. Translation of the classical Chinese text "Tiantuo"
One day, Jia Dao was riding a donkey walking on the street in Chang'an, the capital city, and casually recited a poem, two of which were:
" The bird rests on the tree in the pond, and the monk pushes the moon down the door. Jia Dao feels that the word "push" in the poem is not used appropriately, and wants to change the word "push" to the word "knock", but I don’t know which word is better for a while. So, while thinking, I repeatedly pushed and knocked on the door with my hands. Pedestrians on the street were very surprised to see Jia Dao's expression.
Han Yu saw this and said to Jia Dao angrily: "Why are you riding a donkey with your head down and not looking ahead?"
Jia Dao was startled and hurriedly got out of the car. Donkey, I apologized to Han Yu, and recounted the situation in which I couldn't avoid the situation because I considered the words "push" and "knock" in the poem I just read on the donkey.
After Han Yu heard this, his anger turned into joy. After thinking for a moment, he said: "Good luck with the typing! When everything is asleep and so quiet that there is no sound, the knocking on the door makes it even more quiet at night."
p>
Jia Dao thanked him repeatedly and designated the poem as "The monk knocks on the door under the moon". 5. Translation of the classical Chinese text "〈Thoughts""
[Edit this paragraph] Original text
"Liu Gong Jiahua" says: Jia Dao was in the capital when he first went to the imperial examination. One day while sitting on a donkey, I came across a sentence: "The bird is staying in the tree beside the pond, and the monk is knocking on the door under the moon." He also wanted to write the word "push", but he was not sure how to refine it. . At that time, the Han Dynasty retreated to Jingzhao Yin, and the chariots and riders came out. The island did not feel that it was only in the third quarter that the gesture was not over. Russia supported Yin Qian from the left and right. In the poem he received, the word "push" or "knock" was undecided. His mind was wandering and he didn't know how to avoid it. After retreating, he immediately rode his horse and said to the island: "The word 'knock' is better." Then he took the bridle and returned, and he discussed poetry and Tao. He stayed for many days because he and the island were friends of commoners. (Selected from "Poem Talk")
[Edit this paragraph] Translation
Jia Dao took the imperial examination in the capital for the first time. One day, he thought of two poems on the back of a donkey: "The bird stayed in the tree beside the pond, and the monk knocked on the door under the moon." He wanted to use the word "push", and then wanted to use the word "knock". After repeated thinking and unable to make a decision, he On the donkey's back (continues to chant), he keeps pushing and knocking. Those who saw it were surprised.
At that time, Han Yu was temporarily acting as the local governor of the capital. He was on a patrol with his carriages and horses. Unknowingly, Jia Dao went until the third quarter (of Han Yu's honor guard) and kept making gestures. So he was suddenly pushed in front of Han Yu by the attendants on his left and right. Jia Dao answered the poem he was preparing in detail. He was not sure whether to use the word "push" or "knock". He felt as if he was visiting a certain place in person and didn't know whether to avoid it. Han Yu stopped his carriage and thought for a long time, and then said to Jia Dao: "It's better to use the word 'knock'." The two of them rode their donkeys and horses home side by side, talking about the method of composing poems, and couldn't bear to leave each other.*** There were several days. (Han Yu) Therefore, he and Jia Dao became friends between ordinary people. 6. Translation of Classical Chinese
<Thinking> Translation
Jia Dao took the imperial examination for the first time and lived in Beijing. One day he thought of two lines of poetry on the donkey's back: "The bird lives in the tree beside the pond, and the monk knocks on the door under the moon." He also wanted to use the word "push", but he couldn't fix the word, so he chanted it on the donkey's back and stretched out his hand to do it. With a thoughtful posture, people are surprised to see him like this. At that time, Han Yu was acting as the governor of the capital and was on a patrol with his carriages and horses. Jia Dao unknowingly walked to the third section of Han Yu's ceremonial guard and kept making gestures. In this way, the uninhibited attendant was pushed in front of Han Yu. Jia Dao answered the poem truthfully and couldn't decide whether he used the word "who" or "knock", so his thoughts left the things in front of him and he didn't know how to avoid them. Han Yu stopped his horse and thought for a long time, and then said to Jia Dao: "It's better to use the word 'knock'." So the two rode their donkeys home side by side and discussed the methods of composing poems. They couldn't bear to leave each other. After staying for several days, Han Yu Therefore, he and Jia Dao forged a deep friendship. 7. Explanation of the classical Chinese text of "Tiantuo". Jia Dao went to the capital for the first time to take an exam. One day he was sitting on a donkey and he came up with a sentence: "Bird" Suddenly he came up with two lines of poetry: "The bird lodges in the tree beside the pond, and the monk knocks on the door under the moon." He also wanted to use the word "push", but couldn't settle on the word for a long time. He sat on the donkey and chanted it repeatedly, and even stretched out his hand to do it. Passers-by felt strange (for his behavior). At that time, Han Tuizhi was acting as Jing Zhaoyin, and his motorcade had just come out, but Jia Dao still had more to say, and he still maintained that posture without stopping. Soon He was brought to Han Tuizhi by Han Tuizhi's subordinates. Jia Dao told Han all the poems he had thought of (and also told him) that he didn't know which one was better between the word "push" and the word "knock". He Still thinking about his poem, he didn't realize that he had to stop. Han Tuizhi stood beside the horse and waited for a long time, and said to Jia Dao: "'Knock' is a better word." So they led the horse back together. ***Jia Dao stayed in Han for many days and became common friends with Jia Dao. I just gave a rough translation, and there are many inaccuracies in it. Please forgive me. It is for reference only. 8. Jia Dao scrutinizes answers to classical Chinese essays in the second grade of the second grade
Original text Jia Dao went to the capital for the first time and one day he got a sentence on his donkey: "The bird stayed in the tree by the pond, and the monk knocked on the door under the moon." He also wanted to " The word "Push" was not yet determined. He chanted "Oh" on the donkey and raised his hands to make a push. The onlookers were surprised. At that time, Han retreated to the capital, Zhaoyin, and the chariots and riders came out. The island did not realize it until the third quarter. It was still a gesture. Not long ago, Russia supported Yin Qian from the left and right. Dao Gu responded to the poem he got: The word "push" and the word "knock" were undecided. His mind was wandering and he didn't know how to avoid it. After retreating, he immediately horsed up and said to Dao: "The word 'knock' is better. ." Jia Dao took the bridle and returned home, discussing poetry and Taoism. He stayed for many days, because he and Dao were friends of common people. Translation: Jia Dao took the imperial examination for the first time in the capital. One day he thought of a poem on the back of a donkey: " The bird stayed in the tree beside the pond, and the monk knocked on the door under the moon." I wanted to use the word "push", and I also wanted to use the word "knock". I thought about it repeatedly and couldn't make up my mind, so I continued to chant on the back of the donkey, and kept pushing. The onlookers were surprised by the movements of knocking. At that time, Han Yu was temporarily acting as the local governor of the capital. He was leading his carriages and horses on a patrol. Unknowingly, Jia Dao walked straight to the third quarter (of Han Yu's honor guard) and was still there. He kept making the gesture of "pushing". Then all of a sudden, the attendants on the left and right of (Han Yu) rushed to Han Yu. Jia Dao answered the poem he was preparing in detail. Should he use the word "pushing" or "knocking"? After confirming that his mind had left the things in front of him, he did not know how to avoid it. Han Yu stopped his carriage and thought for a while, and then said to Jia Dao: "Use the word 'knock'." The two then rode home side by side on donkeys and horses. We talked about how to compose poetry together for several days and were reluctant to leave. (Han Yu) thus formed a deep friendship with Jia Dao. The above is from Baidu Encyclopedia