Current location - Music Encyclopedia - Today in History - Translation and Appreciation of Tongguan Ancient Poems
Translation and Appreciation of Tongguan Ancient Poems
Translation of ancient poems in Tongguan;

Since ancient times, there have been high clouds gathering on the Xiongguan, and the autumn wind will always blow away the sound of horseshoes.

The flowing Yellow River flows into the vast grassland, which is too restrictive. After Qinling entered Tongguan, it never knew what flatness was.

Appreciate:

The first sentence of this poem is that Tongguan stands on the mountainside, facing the Yellow River. The situation is very dangerous. The author of the second sentence passed by here, and the sound of hooves was blown away by the autumn wind, indicating the time and distance; Three or four sentences are about the mighty Yellow River, and the mountains in Tongguan are rolling. The whole poem is bold and unrestrained, and the combination of scenery writing and romance is exquisite and vivid.

The first sentence of the poem shows the vast and vigorous weather in Tongguan area from a long-term perspective. Then, the second sentence introduces "autumn wind" and "horseshoe sound" into the poem in a brisk and powerful style, which not only supplements the visual image caused by the previous sentence with auditory images, but also further renders the unique atmosphere of Tongguan area, breaking the static state of the original picture and adding a sense of movement to the whole poem. For a weak scholar who has lived in his study for a long time, the bleak autumn wind may be a sad and desolate thing, but for an ambitious, literate and martial-minded poet, the vigorous pounding of hooves in the autumn wind is even more inspiring. He rode in the magnificent world, feeling happy, happy and spiritually free.

The last three or four sentences are written from the aspects of rivers and mountains. In the former state, the poet looked around with rapt attention, and the natural scenery in front of him also showed a novel posture: the Yellow River rushing out of the mountain, although it has rushed into the vast plain, is still hitting the river bank like a shackle; The mountains to the west, although in the opposite direction to the Yellow River, seem to be trying to avoid flatness, and each peak is getting higher and higher. In this way, through the magnificent and steep background, Tongguan was written alive. At the same time, the combination of scenery writing and romance skillfully blends into the poet's unrestrained feelings of breaking through the shackles, which is a subtle and vivid description of his own personality.

The poets here are landscapes, and landscapes are poets. Because the poet projected his spirit on the mountains and rivers, in a high degree of aesthetic pleasure, the poet and the mountains and rivers entered the same realm, and the two merged, regardless of the Yellow River and mountains and rivers. This is a portrayal of the poet's bold, majestic and open-minded mind, and it is also the externalization of the poet's unique mentality of breaking through all traps and striving for progress.

What the poet presents in this poem is an expanding and expanding mentality. This is a mental state that new talents urgently need at the turn of the old and new societies. It shows the poet's short and vigorous life, which is about to begin.

Original text:

Finally, high clouds were gathering in the city, and the autumn wind blew away the sound of hooves.

The river is still too wild, and it is not smooth to enter Tongguan Mountain.

Precautions:

1. Tube: Guan Ming. Therefore, it is located in the northern part of Tongguan County, Shaanxi Province, and it is the key point of communication between the East and the West in ancient times.

2. Death: Since ancient times.

3. Cluster (cê): Cluster.

4. River: refers to the fast-flowing Yellow River.

5. binding: constraint.

6. I don't know what flatness is.

7. Solution: Understanding.

Creative background:

This poem was written by the poet when he was eighteen, and it was written in 1882 (Guangxu eight years). This spring, the poet got up from Liuyang and went to Lanzhou, Gansu, where his father Tan Jixun worked. Passing through Tongguan, the poet was deeply attracted by the magnificent scenery in front of him and sang this hymn sincerely.

About the author:

Tan Sitong (1March 86510-1September 28, 898), a native of Liuyang County (now Liuyang City, Hunan Province), was a famous politician, thinker and reformist in modern China. His "Benevolence" is the first philosophical work of the Reformists, and it is also an important work in the history of China's modern thought. In his early years, Tan Sitong advocated the establishment of the Institute of Current Affairs and the Institute of Southern Studies in his hometown of Hunan, and hosted Hunan Daily. He also advocated mining, building railways, promoting political reform and carrying out the New Deal. In the 24th year of Guangxu (1898), Tan Sitong took part in leading the Reform Movement of 1898, and was killed after failing. He is only 33 years old and is one of the "six gentlemen of the 1898 Movement".