Five Dynasties: Li Yu
When is the moon in spring and autumn? How much do you know about the past? The small building was easterly again last night, and the old country could not bear to look back on the bright moon.
Carved fences and jade bricks should still exist, but Zhu Yan changed them. How much sadness can you have? Like a river flowing eastward.
Translation:
When does this year's time end? I know how many things happened in the past! Last night, the spring breeze blew from the small building again. How can I bear the pain of missing my hometown in this bright night?
Carefully carved railings and jade steps should still be there, but the people I miss are aging. Ask me how much sadness I have in my heart, just like this endless spring water rolling east.
This word depicts a strong yearning for the motherland and achieves an artistic effect that makes the gods cry.
2. After a brief encounter, I have nothing to say and go to the West Building alone.
Five Dynasties: Li Yu
Alone in the west wing, the moon is like a hook. Lonely phoenix tree deep courtyard locks clear autumn.
Cutting is still messy, which is parting from sorrow. It's not just the general taste.
Translation:
Silent and lonely, I slowly boarded the empty west building alone. Looking up at the sky, there is only one bend in Leng Yue. Looking down, I saw the lonely plane tree in the yard, and the deep courtyard was shrouded in cold and desolate autumn colors.
It's the pain of national subjugation, and it's been cut all the time. That long sadness is entangled in my heart, but it is another kind of unspeakable pain.
Li Yu's first poem is full of scenes and feelings. In the first movie, typical scenery is chosen to pave the way for the expression and rendering of feelings, while in the next movie, sincere feelings are expressed tactfully and implicitly through the metaphor of images. In addition, the sound change is used to achieve the unity of sound and emotion.
In the next film, two rhymes ("broken" and "chaotic") were put in the middle of the flat rhyme, which strengthened the depressed tone and seemed to be broken. At the same time, three short sentences are followed by nine long sentences, which are powerful and rhythmic, and also appropriately express the poet's sad and depressed feelings.
3. The waves beat the rain outside the curtain.
Five Dynasties: Li Yu
The rain outside the curtain is gurgling, and the spring is fading. Allred-rochow is too cold to stand. I don't know if I am a dream guest, but I am insatiable in one day.
Don't lean against the fence alone, it is infinite, and it is easier to see when you are away. Running water is gone, and spring is gone.
translate
Outside the curtain, the rain is gurgling, and the rich spring will fade. Luo Zhi's brocade quilt can't stand the cold of the fifth watch. Only when you forget that you are a passer-by in your dreams can you enjoy the movie.
When the sun sets alone, leaning against the railing of a tall building and looking into the distance, my heart will be filled with infinite sadness because I think of the infinite mountains and rivers I had in the past. It's easy to leave, but difficult to see again. Like red flowers falling from the lost river, they go back with the spring. Compared with the past, one is the sky and the other is the earth.
This word is deep and sad, revealing Li Yu's endless yearning for his native land, which can be said to be a sad song.
4. At the meeting, Hua thanked Chun Hong.
Five Dynasties: Li Yu
Hua Lin thanked Chunhong and left in a hurry. Helpless, cold rain comes early and wind comes late.
Cochineal tears, stay drunk, when heavy. Naturally, people hate water when they grow up.
translate
The safflower in the forest has withered, and the flowers are blooming and falling. I'm really in a hurry to leave. Also very helpless. How can flowers endure the cold and rain day and night?
Red flowers falling everywhere are wet by rain, like rouge on the cheeks of a tearful beauty. Flowers and people who love flowers are congenial. When can we meet again? There are always too many resentments in life, just like the river that died in the east, which never stops and never ends.
This kind of words in the late Tang Dynasty are short poems, which can be understood naturally without analysis.
What he "relies on" is not whitewashing, wriggling and carving, which he did not intend to do; It's just based on a strong and straightforward feeling. His pen is also natural and beautiful. If you don't use force, just write casually
These are obvious to all. But it is a joke to think that his "convenience" is arbitrary "nonsense" and that literary creation is a "good field".
5. Sauvignon Blanc and Zhong Yishan
Five Dynasties: Li Yu
One mountain, two mountains. The mountains are far away, the sky is high and the fog is cold.
Chrysanthemums bloom, chrysanthemums remain. The goose that flies high has not returned, and there is no curtain.
translate
Heavy and heavy, mountains overlap. The mountains are so far away, the sky is so high, the smoke and water are so cold, but my thoughts are like maple leaves and flames.
Chrysanthemums bloom and fall, and days pass by. The wild geese in Saibei are flying south in the sky, but the people they miss have not come back yet. The long bright moon shines on the curtains and floats in the wind.
The poem "Sauvignon Blanc, A Heavy Mountain" and "Comments on the Forest after Newly Carved Notes on Caotang Poems" are entitled "Autumn Hatred" under the tone of the words. This "autumn resentment" is the lyric center that runs through the whole poem.
Although the words "autumn" and "resentment" have never appeared in the whole article, if you recite them carefully, you will find that the word "autumn resentment" really summarizes the meaning of this word most succinctly and accurately.
The whole word is about a homesick woman who left in autumn, anxious to come back, but in the end there was no bitter memory of resentment.
6. Linjiang fairy cherry disappeared in spring.
Five Dynasties: Li Yu
In spring, cherry blossoms bloom and golden butterflies fly. Sub-rules crow at the west of the small building, with jade hooks and curtains, and melancholy dusk smoke hangs down.
Don't be lonely in the alley, hope that the smoke will fade away. The stove is fragrant and idle, and the phoenix is empty. In retrospect, I hate Yiyi.
translate
All the cherries that are hard to offer in the ancestral temple have fallen-they all came back with spring, and the ignorant butterflies are still having fun. Du Yu's rules are to cry and sing every night in the west of the building. Leaning against the jade hook in the balcony window, I looked at the low-smoke curtains.
After dark, the alley was silent, and people dispersed in succession, sadly facing the downturn of tobacco. Cigarettes in the stove are idle around pillows decorated with phoenixes. But seeing her sad face and empty ribbon, how can you not make people look back and hate?
The scenery of the whole poem is slowly revealed, but the feelings are suddenly expressed. The artistic conception of the whole poem is born of "hate" and ends with "hate".
In writing, it is the combination of reality and reality, the combination of inside and outside, the natural and smooth transformation of time and space, the clever brushwork, the vague metaphor, the straightforward expression of the mind without losing the meaning, the sound and emotion are full of light resentment but extremely sad and moving, as Chen Tingzhuo said in Don't mobilize: "Low homesickness, turn to pity, sad words, do not want to read."
7, qingpingle, don't come to the spring.
Five Dynasties: Li Yu
Since leaving, spring has passed halfway, and the scenery in my eyes has swept to a broken heart. The order of autumn may be like snow in the snow, brush it off and then flow down full.
Hongyan has flown back, the journey is far away, and the dream is hard to come true. The sadness of parting is like weeds in spring, which go further and further. 、
translate
Left, spring has passed halfway, and the scenery that caught my eye swept away my heart. Plums falling on the steps are messy like flying snow, brushed away and scattered all over the body.
Hongyan has flown back, and there is no news. It is a long way, and it is difficult to form a dream of going back. The sadness of parting is like the weeds in spring. The farther you go, the more prosperous it will be.
This song "Qing Ping Le" shows the author's touching of the scene in the annoying spring and his yearning for his relatives far away.
8. Bai Weiling, the wind has returned to the small yard, which is green.
Five Dynasties: Li Yu
The wind returns to the yard, and the spring scenery continues. With the silence of the diaphragm for a long time, the sound of bamboo is still like a crescent moon.
The ice on the surface of the pool is melting before the song is over. The candle is bright and fragrant, the painting hall is deep, and the temples are covered with green frost and snow.
translate
The spring breeze is back, the weeds in the yard turn green, and the willows grow tender leaves, which continue to come to the world every spring. Alone on the railing for a long time, I didn't speak, and the flute and the rising moon were similar to those in previous years.
The music is not over, the banquet is not over, it continues, and the ice surface of the pool begins to open. Late at night, the magnificent and exquisite imperial room became deep. I am old and troubled.
This is a work that expresses homesickness for hurting spring. Judging from the whole poem, it is full of sadness about the past, which should be Li Yu's later works, so some people call it the second poem of my late master's last words.
9, broken array, home country for forty years
Five Dynasties: Li Yu
Over the past 40 years, my motherland has been covered with mountains and rivers for three thousand miles. How many times did you know each other because of a fight?
Once classified as ministers, Shen Yao and Pan were killed. On the day when he resigned from the temple in a hurry, Jiao Fang still played farewell songs and cried for Gong E. ..
translate
Southern Tang Dynasty has a history of 40 years and a vast territory. The palace is tall and majestic, reaching the sky. The precious vegetation in the palace is lush, just like a radish shrouded in smoke. In this luxurious life, where did I know there was such a thing as war?
Since I became a prisoner, because I have been living in the torment of worry and pain, my waist is thin and my hair is white. What I remember best is that when I said goodbye to the ancestral temple in a hurry, the musicians in the palace music organ/teaching workshop also played farewell songs. This situation makes me very sad. I can only cry in front of the maids.
This word was written in the first half of the Southern Tang Dynasty. More than 40 years after the founding of the people's Republic of China, it is prosperous and prosperous, with a land of three thousand miles. People live in pavilions towering into the sky, and flowers are in full bloom in the courtyard. This prosperous land has experienced several wars.
A few words seem to be just plain realism, but they are full of pride and nostalgia for the old country. "I have known each other several times" and expressed many regrets and regrets.
The next movie is about the division of the country. The word "once" carries the meaning of the last sentence of "several times", and the brush strokes are stacked, and the meaning of regret is even worse. One day, the country will perish, people will be thin and old, especially on the day when we bid farewell to our ancestors. In desperation, I happened to hear the parting music playing in the teaching workshop, which added to their sadness and couldn't help crying in front of the ladies-in-waiting.
Muchunhualian 10
Five Dynasties: Li Yu
Take a walk in the pavilion at night. Just after Qingming Festival, I gradually feel the pain in the Spring Festival Evening. Count the rain and wind. Hazy moonlight clouds come and go.
Peach and apricot have a faint fragrance. Who is on the swing, whispering in laughter. An inch of acacia, despair. There is no place on earth that is arranged.
translate
Walking on the pavilions at night, I don't know why I have already felt the breath of spring just after Tomb-Sweeping Day. There are scattered raindrops at night, and the moon is surrounded by clouds, giving off a hazy luster.
Peach blossoms and apricot blossoms are fragrant in the dark night air. I wonder who is the woman who is swinging in the garden and talking and laughing softly? I miss her a thousand times, but in the vast world, there is no place to sort out my homesickness.
This word expresses the ups and downs of the poet's love for spring through the scenery he saw when he walked at night in late spring.
The whole poem contrasts and hints the changes of characters' emotions with the infinite scenery, creating a profound and beautiful artistic conception. The scenery is vivid, lyrical and sincere, the language is simple, it is euphemistic and touching to read, and it is outstanding in art.
1 1. It was windy and rainy last night.
Five Dynasties: Li Yu
It was stormy last night, and autumn curtains rustled. Candle residual leakage is a broken pillow, so you can't sit still.
The world flows with water, which is a dream. Drunk hometown road should be steady and frequent, unbearable.
translate
It was stormy last night, and the curtains covering the windows were rustled by the autumn wind. Outside the window was the disturbing sound of rain and wind, which rang all night. There are few candles left, and the water in the pot leaks out. I kept getting up and leaning on the pillow many times. Lying down and sitting up can't keep your head steady.
Everything in the world, like running water, is gone forever. When I think about my life, it's like having a big dream. The once rich life is gone forever. The road leading to the hometown of leading a drunken life and dreaming of death is smooth and there is no sorrow. You can go often, but you can't go anywhere else.
The whole poem clearly embodies the characteristics of Li Yu's later works: true feelings, freshness and naturalness.
Especially in this poem, the author makes no secret of his pain and writes his life feelings clearly. No affectation, no affectation, simplicity and realism. Although the ideological sentiment is not high, the artistic value is not low.
12, remembering Jiangnan, how much hate
Five Dynasties: Li Yu
How much hate, in my dream last night. It's like swimming in the garden in the past, and cars are like running water in Ma Rulong. Flowers and the moon are spring breeze.
translate
How annoying I am. The scene in my dream last night was like playing in the garden when I was the king of my old country. Cars were like running water and horses were like long queues. This is a beautiful spring, and the spring breeze is blowing.
"How much hate, in my dream last night." The beginning is steep, and small characters are rarely used. What I "hate" is of course not what happened in the dream last night, but the dream itself last night.
Although the events in the dream are always attached to the poet, he is embarrassed by the cruel reality after waking up, so he turns to hate last night's dream. The two sentences seem straightforward and obvious, but in fact they are full of sadness and sadness.
13, Lian Shen
Five Dynasties: Li Yu
Deep courtyard quiet, small courtyard empty, intermittent cold anvil, intermittent wind.
But people can't sleep at night, and the sound of the moon reaches the curtain.
translate
The autumn wind brings cold anvil sounds, which is particularly vivid in the small courtyard. In the middle of the night, the moonlight and the sound of anvil penetrated into the curtains, which made people think of recruiting people outside and evoked endless lovesickness. Therefore, I can't sleep at night and my mind is full of worries.
This is an original word. White lotus is a kind of silk fabric in ancient times, and its production has to go through the process of beating on the anvil with a wooden stick, which is generally operated by women. The epigraph of this word is named because its content is mainly beating.
14, Bodhisattva Man, Flower Moon, Dark Cage, Light Fog
Five Dynasties: Li Yu
The moon is dark and foggy, so I can go to Lang's side tonight. Well, socks smell good and gold shoes are portable. See you at the south bank of the gallery, always shivering. It's hard for slaves to come out, but you can be merciful.
translate
The flowers are so beautiful in the dim moonlight, I want to meet you secretly in this charming night. I walked on the incense step by step with bare socks, still carrying those golden shoes gently in my hand. Finally meet you in the south bank of the picture gallery!
Nestled in your arms, my heart is still shaking. Do you know how hard it is for me to come out and see you once? I want you to love me with all your heart tonight.
Li Yu's first poem is extremely vulgar and touching. Presented a far-reaching artistic conception in simple language. Although it has no intention of touching people, it can touch people's feelings and achieve what Wang Guowei said: "it is wonderful for love words."
15, the past in Langtaosha is only sadness.
Five Dynasties: Li Yu
The past is only sad, but it is difficult to arrange the scenery. Moss invaded the courtyard in the autumn wind. If a bead curtain is idle, who will come all day?
The golden lock has been buried and is extremely strong. On a cool night, the moonlight blooms. I want to see the shadow of Yuta Yao Temple, and the sky shines on Qinhuai.
translate
In retrospect, it can only make people sigh; Even in the face of the beautiful scenery, it is difficult to dispel the sadness in my heart. The autumn wind is bleak, and moss-covered steps can be seen in the empty yard. The bead curtain in front of the door hangs lazily and never rolls up. No one will visit it all day anyway.
The chain of Hengjiang has been deeply buried at the bottom of the river; Heroism has long been given to weeds. In the evening, the weather gradually turned cold. At this time, the sky is so clear, and the moonlight shines on the Qinhuai River without any cover.
This word is about the loneliness of the present, as opposed to the prosperity of the past, but it is not directly expressed, but lyrical by taking advantage of the scenery.
The last scene, "moss invades the steps of the autumn wind courtyard", is written in a bleak and miserable way; The next scene, "The night is cool and the moon is bright", though cold, is very clear. These two landscapes, one bright and one dark, one during the day and the other at night, constitute a double connection.
Stylistically, it is a contrast between the past and the present, and in time, it is day and night.
So "difficult scenery" refers not only to the foreground of the eyes, but also to all the scenery. No matter the four seasons, no matter day or night, we can't send our grief to the lonely author, nor can we express our grief in other words.
Extended data:
Li Yu (August, 93715-August, 978 13), the sixth son of Li Jing, was born in Jinling (now Nanjing, Jiangsu) and his ancestral home was Pengcheng (now tongshan district, Xuzhou, Jiangsu).
In the second year of Jianlong in the Northern Song Dynasty (96 1), Li Yu succeeded to the throne, respected the orthodoxy of the Song Dynasty, and paid tribute at the age of 20 to protect peace. In October of the fourth year of Kaibao (97 1), Song Taizu destroyed the Southern Han Dynasty, and Li Yu was renamed as "Jiangnan Master" except surnamed tang.
The following year, the ritual system was derogatory, and the kiss in the Imperial Palace in Jinling was cancelled to show respect for Song Ting. In the eighth year of Kaibao (975), Li Yubing was defeated by the Song Dynasty, captured to Bianjing (now Kaifeng, Henan Province), made a general, and ordered him to disobey orders.
On July 7th, the third year of Taiping and Xingguo (978), Li Yu died in Bianjing, and was posthumously awarded a surname and a prince of Wu. The world called it Li Houzhu, Queen of the Southern Tang Dynasty.
Li Yu is proficient in calligraphy, painting, melody and poetry, especially in ci.
Li Yu's ci has inherited the tradition of Huajian poets such as Wen and Wei Zhuang since the late Tang Dynasty, and has been influenced by Li Jing and Feng Yansi. Its language is bright, vivid, sincere and distinctive. After the national subjugation, his ci was characterized by a wide range of themes and profound meanings, and it was unique among the five pronouns in the late Tang Dynasty, which had a far-reaching influence on the later ci circles.
References:
Baidu encyclopedia-Li Yu