Current location - Music Encyclopedia - Today in History - Background of berthing Guazhou
Background of berthing Guazhou
The poet was 55 years old when he wrote this poem. In recent years, the court has been arguing and criticizing the new law and the old law endlessly, which makes the implementation of the new law very difficult. Therefore, Wang Anshi, who had some negative thoughts, experienced two setbacks and was exhausted because of the implementation of the new law, and he had a strong sense of boredom with politics. During his dismissal from office, he wrote many poems describing natural scenery and expressing leisure. Wang Anshi resigned twice, so he could not reuse the imperial court, which was responsible for "harmony". Therefore, his appointment this time was very reluctant in terms of mood. After he came to power, he repeatedly requested to remove the post of Prime Minister. Finally, in the second year after his comeback, he got his wish and returned to his hometown Jiangning to live a comfortable and secluded life. It can be seen from this short comeback process that returning to power in the DPRK is not what Wang Anshi expected, but what he is keen on. On the contrary, he regarded his comeback as a fearful road and refused to resign many times. Obviously, writing "Boating in Guazhou" in such a state of mind is inevitably filled with melancholy, sadness and depression, and it is inevitable that there is no deep attachment to the hometown where you are about to leave. How does he express his joy at the return of "Spring Breeze and Green Jiang Nanan"? Look at the poem itself. At the end of the poem, "When will the bright moon shine on me?" It is the main theme of the whole poem. It sets a melancholy and sad emotional tone for the whole poem in the form of expressing one's mind directly, and clearly tells people that the poet is not happy to return to politics as he wishes, but is more eager. On the contrary, the poet is far from reaching the capital, and his hometown has not disappeared from sight. In his mind, he has sincerely sent out the idea of going home. Isn't this homesickness deep and sincere? The bright moon sent me away today. When will the bright moon send me back? The official career is sinister, and good or bad luck is unpredictable. The word "dang" is a heavy sigh from the poet's heart, which contains the poet's concern about the sinister career and the future of the implementation of the new law. Poetic worries are deep and the style is desolate. It was a sigh as deep as his voice, a true and natural expression of the poet's depressed mentality.