Wenle Tianshou Jiangzhou Sima
The residual lamp has no flame shadow. I heard that you have fallen into Jiujiang this evening.
Sitting up in a dying illness, the dark wind blew the rain into the cold window.
Vernacular translation
The light will go out and a vague shadow is shaking. I suddenly heard that you were demoted to Jiujiang tonight.
When I was seriously ill, I suddenly sat up from the bed, and the gloomy wind and rain blew into the cold doors and windows.
Dying: dying.
1 1 4th of the month is a storm (below)
I lay sprawled in my lonely country, not feeling sad about my situation, but thinking about defending the frontier of the country.
The night will be over, I lie in bed listening to the sound of wind and rain, in a daze in my dream, riding an armored horse across the frozen river to the northern battlefield.
Vernacular translation
Lying flat in the remote and desolate countryside, I didn't feel sorry for my situation, but still wanted to defend my country.
As night was coming, I was lying in bed and heard the sound of wind and rain. I dreamt in a daze that I rode an armored war horse across the frozen river to the northern battlefield.
Iron horse: A war horse in armor.
Glacier: a frozen river, referring to the rivers in the northern region.
Extended data:
Wen Le Tian Shou Jiangzhou Sima was written by Yuan Zhen after he learned that Baiju was easy to be demoted. This poem sets off feelings with scenery, writes feelings with scenery and expresses feelings with emotion, which shows the author's deep affection for Bai Juyi.
The first sentence describes the dark background of his life, which sets off the author's desolation and pain of being demoted and ill. The second period indicates the meaning of the question; The third sentence describes the scene when Bai Juyi was demoted, which shows a lot of meanings; In the last sentence, the bleak scenery and bleak mood are combined into one, and the mood is sad. The whole poem expresses the author's extreme shock and sadness after learning that his friend was demoted.
The Storm of November 4th was written by Lu You when he retired to his hometown Yinshan in the third year of Shao Xi (1 192), indicating that Lu You devoted himself to the war of resistance and served the country. However, the poet was ambitious, but he was not valued by the court. He can only "lie in a lonely village" and pin his ideal of restoring the Central Plains on his dreams. Deep and tragic feelings condensed the poet's patriotic passion.
References:
Baidu Encyclopedia-I heard that Lotte awarded Jiangzhou Sima, Baidu Encyclopedia-11April 4th was another storm.