Super Hokkien DJ versionlt;lt;You are my rosegt;gt; As one of the most important local dialects in China, Hokkien is not inferior in terms of regions and number of speakers around the world For Cantonese, it is even more so; and in terms of the quantity and quality of music creation and the number of singers singing, it is more dominant than Cantonese songs, but the fact is that the spread and singing rate of Hokkien songs are not as popular as Cantonese songs. This has to make friends who like Hokkien songs feel confused and think deeply. What is the reason that causes Hokkien songs to be in such a difficult situation? After comparison and thinking, I personally think that there are many reasons: 1. In terms of pronunciation, Hokkien is gentle and soft, while Cantonese is sonorous and powerful. You can try to read "I only have you in my life" in Hokkien and Cantonese respectively. It is not difficult to find the difference in tones between Fujian and Cantonese. Because of this difference, Hokkien is not suitable for singing fast songs and dance music with brisk rhythms and exciting tunes, while Cantonese can be used for both fast and slow songs. This results in the audience of Hokkien songs not being as broad as Cantonese songs. Not everyone likes to listen to slow and lyrical songs. 2. Many friends say they can’t understand Hokkien, but how come there are so many people who understand Cantonese? But why are people who cannot understand Fujian and Cantonese more likely to accept Cantonese songs? I think a very important factor is that Hokkien singers have basically never released Mandarin songs. Hokkien singers like Huang Yiling, Cai Qiufeng and other queens and kings of the Hokkien music scene have not released Mandarin songs, while Cantonese singers are just the opposite. Singers such as Jacky Cheung and Andy Lau will release Mandarin and Cantonese versions of their albums at the same time, and many friends listen to the Mandarin version first before accepting the Cantonese version. Although many people still cannot understand Cantonese, at least the melody of the song is already known to everyone. Familiar. 3. I have always agreed that in terms of music creation, Taiwan is slightly better than Hong Kong, but in terms of film and television production, it is far behind Hong Kong. A large number of excellent Hong Kong dramas with Cantonese theme songs and interludes have penetrated into the Chinese area, which has also strengthened everyone's love for Cantonese songs. Four,... Five,... There are many, many reasons, such as the mainland's restrictions on the introduction of audio and video products from Hong Kong and Taiwan, etc. Discover the gaps, identify the shortcomings, and work hard to change. Friends who like Hokkien songs are welcome to share their views and ideas. Comments: 1. Many Cantonese languages ??have the same pronunciation as Mandarin. I don’t know much about Hokkien, but I can’t understand Cantonese at all. It sounds much better. There are few Hokkien introduced from the mainland. I can’t see it at all in video stores, maybe only at Brother Dao’s. In addition, I feel that the Hokkien music style cannot keep up with the trend and is difficult to be accepted by today's fashionable young people. It has strong limitations. This is the main reason. "Hey, there are so many for the time being". 2. Cross-strait exchanges are too scarce. There is almost no positive cultural exchange. There are too few Taiwanese albums introduced into the mainland, and they are almost impossible to find in video stores in inland cities. At this Hokkien language competition, didn’t many people send text messages to the program team saying that they had never heard of Hokkien songs before, but only knew Cantonese songs. After listening to them, they found that Hokkien songs are much better than Cantonese songs. In fact, today's Hokkien songs are indeed very good. The more you are exposed to them, the deeper your feelings become. The reason why more people listen to Cantonese songs is because, as Wang Jie said, there is a big Cantonism in Guangdong and Hong Kong. Everything is Cantonese. It is ridiculous to want to dominate the world with Cantonese, while in Taiwan, Mandarin is the main language. I agree with everything A Dao said. 3. It will be fine after the return. Brother Dao, I leave this arduous task to you. Hehe. 4. Although I don’t care about politics, I hope that the two sides of the Taiwan Strait can have free exchanges, at least in culture, music, film and television. 5. The Hokkien language mostly gives people a feeling of bitterness. . Not happy. . . I learned Cantonese by listening to songs. . . It’s faster to learn dialects by listening to songs. . .
6. The dilemma faced by Hokkien songs nowadays has become a bit of a vicious circle. The most prominent manifestation is in KTV and other entertainment venues. Many KTVs now contain very few Hokkien songs. Sometimes I go to karaoke with my friends. However, it is difficult to find the Hokkien songs I want to sing. Although this situation does not have much impact on strong-willed Hokkien song lovers like me, it is somewhat of an emotional blow to many friends who love singing but have no language inclination. It is rare for them to show their skills. But there is no chance to perform, what a disappointment! Over time, many people have developed the habit of humming Cantonese songs! 7. I heard a line while watching TV today to the effect that "there are three things in the world that are not limited by language, music, art and food." It seems that the difficulty of Hokkien songs being sung on a large scale is not due to the difficulty of understanding the language, but mainly to the music. The singularity of the wind! 8. The following is a quote from Zhanxie Dao’s speech at 2006-11-26 19:17:23: I heard a line while watching TV today, to the effect of "There are three things in the world that are not limited by language, music, art and food." , it seems that the difficulty of Hokkien songs being sung on a large scale is not due to the difficulty of understanding the language, but mainly due to the singleness of the genre! That's just a general theory. Just like local songs are always more widely accepted in China than foreign songs, language will not affect the artistic value of the music itself, but it will limit the spread of musical works. Nowadays, the overall standard of Taiwanese songs is actually getting higher and higher, but Mandarin songs have fallen into a bottleneck. They are desperately trying to play tricks, but the road is getting narrower and narrower. 9. "Language will not affect the artistic value of the music itself, but it will limit the spread of the musical works." This is true! I think the Minnan dialect is a bit difficult to understand. There are many local slangs in the Minnan dialect, and many of the slangs involve a wide range of Minnan customs. It is very difficult for people who don’t know much about the Minnan culture to learn to speak and understand the Minnan dialect.