Current location - Music Encyclopedia - QQ Music - Poetry describing music
Poetry describing music

Youngeryou·Bian Dao is like water? Song Dynasty·Zhou Bangyan

Bing Dao ① is like water, Wu Yan ② beats snow, and his delicate hands break new oranges. Jinyi ③ is warm at the beginning, and the beast smoke ④ is constant. They sit opposite each other and tune the sheng.

Ask in a low voice: Who do you want to spend the night with? It's been three o'clock in the city. The horses are slippery and the frost is thick, so it is better to leave. There are only 6 people traveling.

2. Huanxisha·Who thinks that the west wind will cool down alone? Qing·Nalan Xingde?

Who thinks that the west wind will cool down alone?

The yellow leaves are rustling and the windows are closed.

Meditate on the past and set the setting sun.

Don’t be frightened by the wine and fall into a heavy sleep; gambling on books will make you lose the fragrance of tea.

At that time, it was just ordinary. 3. Shengchazi·Yuan Xiu Song Dynasty·Ouyang Xiu?

On Yuan Ye last year, the lights in the flower market were as bright as day.

The moon is above the willow branches, and people are meeting after dusk.

On the Lantern Festival this year, the moon and lights are still the same.

I can’t see the person from last year, and the sleeves of my spring shirt are wet with tears. 4. Zuihuayin/Zuihuayin·Mist and thick clouds worry about the eternal day? Li Qingzhao of the Song Dynasty?

Mist and thick clouds worry about the eternal day, and the auspicious brain eliminates the golden beast. It’s the Double Ninth Festival and the Double Ninth Festival. Jade pillows and gauze kitchens make it cool in the middle of the night.

After dusk when I drink wine in Dongli, there is a faint fragrance filling my sleeves. There is no way to lose one's soul. The west wind blows behind the curtain, and people are thinner than yellow flowers.

1. Translation

Lovers both enter into fruit oranges. The cutlery used to break the oranges is smooth and clean, as clear as water; the plate holding the oranges is clear, and the fruits and vegetables are fresh. The beauty is dignified and elegant, using her slender hands to break new flowers for her sweetheart. How can a man not know about a woman's tenderness for a man? Indoors, the gorgeous curtains hang gently, and the curling video fills the room with a warm atmosphere, and the tenderness and sweetness between them seems to melt into this warm atmosphere. They sat opposite each other, and the man was intoxicated by the woman's music. It was late at night, and the man stood up to say goodbye to the woman. The woman asked him in a low voice: Where are you staying now? It's already the third watch, the wind is biting outside, the road is slippery and frosty, and few people are walking, so why not leave.

Literary Appreciation

This poem, through the vivid portrayal of the woman's unique tone, describes the subtle psychological state of the subject in a tortuous and profound way, tracing the author's own time in the Chu Pavilion of Qin Tower There are many experiences that are ready to be revealed.

The first film depicts the beauty's warm hospitality from the male's perspective, expressing his affection for the woman. [3]?

"The knife is like water, Wu Yan beats the snow, and the delicate hand breaks the new orange" - this is a suggestive close-up shot. What appeared in front of the audience were only two simple props (Bingdao, a knife produced in Bingzhou; Wuyan, salt produced in Wudi.) and the subtle movements of the woman's delicate hands, but the woman's subtle psychology of deliberately trying to please the other party , has been noticed by the audience.

"The brocade is warm at first, and the smoke from the beasts continues, sitting opposite each other to tune the sheng" - the room is a warm curtain, and the incense burner with the animal head carved on it (Ye Jiaying: Incense in the shape of an animal) rises gently Submerged cigarettes. There were only two people sitting opposite each other. The woman was playing with the sheng in her hand and trying out its sound. The man was obviously proficient in music. He took the sheng from the woman's hand, played a few times and commented on its sound. The volume of the timbre, and then ask the woman to play a piece of music.

Only three sentences are used here, but the atmosphere in the room, the mood of the two people, their relationship with each other, and the identities of the man and the woman have been clearly seen by people.

The next film expresses emotion in a narrative way, using the woman's tone to convey the emotion, with layers and twists, the melodiousness of the character's mood, the subtlety of psychological activities, the portrayal of the character's image and the description of the details of life. It is very delicate and lifelike.

The sentence "ask in a low voice" goes straight to the end of the chapter. Who asked? Not clear yet. Why ask? Not explained either.

The cultural self-knowledge of "Who are you going to spend the night with?" is caused by men's farewells. The writing is ethereal and subtle, and the meaning of retaining is all expressed in the word "ask", which makes it more interesting. He only said, "It's three o'clock in the city late at night," the road was difficult, "the horses are slippery, and the frost is thick," and "there are only a few people walking." He only said, "It's better to leave." His expression and expression were very well controlled.

The word ends with "ask" and ends with an expectant look, which is particularly meaningful. Infinite scenarios were all spoken from Xian Shou Po Cheng's mouth, not to mention a single word.

The meaning is subtle and the chapter is wonderful.

The love between men and women written in the poem is lingering and just right. It can be said that "if you apply powder, it will be too white, and if you apply Zhu, it will be too red." This sketching technique is no longer easy to write in prose, and it is even more difficult to use it in poetry. From a technical perspective alone, Zhou Bangyan is indeed a master.

2. Translation

The autumn wind blows coldly, who misses the feeling of loneliness? Watching the flying yellow leaves covering the sparse windows, standing under the setting sun, recalling the past is vague.

Taking a nap after drinking, the good spring weather is blooming, gambling in the boudoir, the clothes full of tea fragrance, the ordinary things in the past can no longer be fulfilled. [4]?

Literary Appreciation

This is a eulogy.

The last column writes about the loneliness and desolation after losing his wife. The first sentence starts from the feeling of changing seasons. The west wind is getting stronger and the chill is intruding. At this time of deep autumn, in the past, Mr. Lu would have urged the poet to put on more clothes to avoid catching cold and getting sick. But at this time of this year, Mrs. Lu has been sleeping in the loess, and the yin and yang are blocked. There is a world of difference. She can no longer make the bed and quilt for the poet, and care about him to inquire about his welfare. "Who wants the west wind to be cold alone?" The answer to this rhetorical question is unspoken, mixing the contradictory emotions of expectation and disappointment. The second sentence, "The rustling yellow leaves" is a typical scene of autumn. Under the strong autumn wind, the withered yellow leaves floated into the house through the windows, adding an autumn feeling to the poet's mind. So, he closed the window and blocked the sad yellow leaves outside the window. The window is closed, and the yellow leaves will naturally stop disturbing him, but the poet is also completely isolated from the outside world, making his situation even more lonely. The feeling of loneliness makes the poet emotional. He was alone in the empty house, letting the setting sun shine slantly on his body, dragging his figure very long. At this time, his whole body and mind were immersed in memories of the past. The next sentence is evenly connected. Facing the fluttering yellow leaves, I feel infinite sadness. How can the "sad person" bear the heavy burden? Nalan Xingde may have only closed the "window", trying to escape pain in order to find short-term inner peace. The poet refers to "wind", "yellow", "sparse windows", "setting sun" and "meditating on the past". At this point, the intention listed in the poem seems to be pushed into a fixed shot, and the desolate scenery sets off the poet's desolation. The memories of the novel will stay in the readers’ minds for a long time and make them deeply moved.

Xia Qiu naturally writes the poet’s recollections of the past. The first two sentences recall two fragments of his wife's life when she was here: the first sentence describes his wife's meticulous consideration and concern for him. He drank too much in the spring and fell into a deep sleep. His wife was afraid of disturbing his sweet dreams, and his actions spoke for themselves. They were all gentle, not daring to disturb; the latter sentence describes the joy of the couple's elegant life. The couple gambled with each other over tea and pointed out to each other that something was on a certain page of a certain book and a certain line. Whoever guessed it correctly would toast to drink tea. Lede spilled tea on the floor, filling the room with the fragrance of tea. This episode of life is very similar to the scene where the famous poetess Li Qingzhao and her husband Zhao Mingcheng gambled for books, which shows that their lives are full of poetry and elegance, and they are very happy and happy.

The whole poem is full of scenes; the west wind and yellow leaves give rise to one’s loneliness and the feeling of missing one’s dead wife; then the feeling of missing one’s dead wife gives birth to the memories of fragments of life when the deceased wife was alive; finally, the words Two fragments of life produced endless regrets. Scenes and scenes arise from each other and set off each other, one layer after another. Although it is an ordinary scene, it is extremely typical. It vividly expresses the poet's heavy sadness, so it can move people.

3. Translation:

On the Lantern Festival on the fifteenth day of the first lunar month last year, the lights in the flower market were as bright as daytime. The moon rises above the willow trees, and he invites me to chat with him after dusk.

On the Lantern Festival on the fifteenth day of the first lunar month this year, the moonlight and lights are the same as last year. I can no longer see my lover from last year, and my clothes are soaked with tears.

Literary Appreciation:

Xu Shijun of the Ming Dynasty believed that the "extremely good" works in Yuan Opera were all imitated from this work, which shows his influence on the song "Sheng Cha Zi" High praise. This poem has simple language and a sad mood. It uses two Lantern Night pictures of "last year's Lantern Festival" and "this year's Lantern Festival" to show different emotions in the same festival. It is like a montage effect in film and television, connecting scenes from different time and space, and writing It tells a woman's sad love story.

Shang Que depicts the happy scene of the heroine and her lover visiting the lantern market "on the Lantern Festival last year". "On Lantern Festival last year, the lights in the flower market were as bright as day." The first two sentences describe the grandeur and beauty of Lantern Festival last year. The streets were bustling with activity, and the lanterns at night were as bright as day. "The moon is above the willow branches, and people make appointments after dusk." The heroine recalls the sweet scene agreed with her lover under the moon, and the warm happiness of lovers expressing their love to each other overflows on the paper. From the daytime lantern market to the willow tops on the moon, the light changes from bright to dark, and the time agreed upon by the two is "dusk", a time when the sun sets in the west and has always caused melancholy, all of which imply that the heroine's emotional story will move towards Tragedy develops.

The next column writes about the scene of the heroine facing the full moon and lanterns alone on the Lantern Festival this year. "This year's Lantern Festival, the moon and the lanterns are still the same." One year has passed, and the scene before us is the same as last year. The full moon still hangs high in the night sky, and the lanterns are still as bright as day. But the sweet and happy time last year is no longer there, and the heroine's heart There is only the pain of infinite lovesickness. The reason why it is sad is because "I don't see the person I was last year with". The old vows have long been forgotten by lovers. Now things have changed and people have changed. I can't help but feel sad. The heartbreaking lovesickness turned into tears and soaked clothes. "Tears fill the sleeves of the spring shirt" is the title sentence, which completely vents the heroine's emotions, full of bitterness, helplessness, and boundless pain.

4.

Translation:

The mist is thick, the clouds are thick, the days are sad, and dipterocarp incense lingers in the golden beast incense burner. It's the Double Ninth Festival again, and I'm lying in a gauze tent with jade pillows, and the cool air in the middle of the night has just soaked my whole body.

Drinking by the east fence until dusk, the faint fragrance of yellow chrysanthemum filled my sleeves. Don't say that Qingqiu is not depressing. The west wind rolls up the bead curtain, and the people inside the curtain are even thinner than the yellow flowers.

Literary Appreciation:

From the weather to the auspicious golden beast, the jade pillow gauze kitchen, and the chrysanthemums outside the curtain, the poet looks at it all with her melancholy mood, and paints it all. A layer of sad emotion.

With the "thinness" of flowers and trees, they are thinner than people. There are many similar sentences in poems. This is because it is the three sentences "There is no way to lose one's soul. The west wind blows behind the curtain, and people are thinner than yellow flowers." They jointly create a desolate and lonely late autumn state of cherishing people. "No way can destroy the soul" directly inherits the metaphor of "Dongli Bajiu" with "people imitating yellow flowers", and is combined with the overall image of the whole word. The sentence "The west wind rolls across the curtain" directly renders the atmosphere of the sentence "People are thinner than yellow flowers", making people imagine a picture: the beauty on the Double Ninth Festival is alone against the thin chrysanthemums in the west wind. With the seasonal and environmental atmosphere, "people are thinner than yellow flowers" has a deeper sustenance, and this sentence can be a good saying passed down through the ages.

Reference materials

Shu Xincheng. Cihai. Shanghai: Shanghai Dictionary Publishing House, 1989