It is Kawakawa Shiki's first music album, with 200 copies. It collects seven pure music albums of different good and evil desires. The album was released at the closing of the secret small poetry exhibition "Chinese Lantern: Lumious Poetry exhibtion" held at the BATS Theater in the capital of New Zealand from April 21 to May 2, 2009. This album has a total circulation of 200 copies and is used as a souvenir after the poetry performance. All the artists collaborating on the album are street performers and wanderers.
"Karakia" is an EP composed and sung in Maori by Kawashiki in 2010.
It is considered to be the little baby born from the previous music album "TANIWHA".
The poet on the cover of the album wears the Hei Tiki, a traditional whale bone carving of the New Zealand Maori people.
Karakia means prayer in Maori, and the repeated praise is "Ka Nui Te Mamae Ka Nui Hoki Taku Aroha "
(Pain is beautiful, love is even more beautiful)
It means that the process of all artistic creation itself is painful, and it is also about love and life.
Montana Poetry Festival Performance Poetry
Savour the flavors of a sample of
New Zealand's best contemporary poetry
July 18, 2008
Cuba Street, Wellington New Zealand
It is my turn to pray
I am wearing a piece of black skin burned by the sun
Nourished from lakes
But you sleep like a piece of cloud in my eyes
When fingers touched fingers we unite
We unite to use old old old songs
Old old old devil tired to temper us
We eventually free. Amen.
Wait until all the flowers gone
Now, you felt to write and write
As if your soul is a black stone wall,
As if your life can now live without coffee and cigarettes,
Or, another 10 cents soap and love.
Love is mean, you told me, and then I told myself,
I still can remember that,
You touched my ribs with shyness on your face,
Like a Jewish boy, a Greek cellist.
And you, only you know that I am NOT a poet,
not a religious fag, but me,
who with a half cold and half warm
open arms, to welcome and to leave without reasons at anytime.
Possibly , one day I will slow myself down and
be a mushroom under your roof,
A cloudy windy day, hot pool or jazz.
Then we both grow older, abundantly, shamelessly to learn how to forget and forgive.
Then we both grow older, abundantly, shamelessly to learn how to forget and forgive.
p>
Who am I, now,
a little child playing with a tiny little paper boat
made by a ticket, and ask you,
Please draw a watch on my left arm,
and to wear 4 rubberbands on the right.
after that I will write as if my soul is a black stone wall,
p>
Write on a blue print book,
with a silver tiger chain on my neck.
When never ends
In my poetry there will be a river,
In my poetry there will be snow like vagabonds' seeds
In my poetry Maori girls sleep with the sun and wake up
from the hot lavender bush.
along the river, seek as explaining
You will find me on the edge of coldness
put a green stone in my mouth.
You will find me in a deep forest
with a pale horse, a puriri.
I then will use your tears and moonlight
to wash
my hair
copyright: isle Park Kawashiki 2008
It’s my turn to pray
Sunbaked Dark skin
Enjoying the moisture of the lake
But you are sleeping peacefully
Like a cloud floating into my eyes
When we are connected, hand in hand
Singing old songs
The old devils tried us
But we are finally free, Amen
Wait until the flowers have withered
At this moment, you feel writing
As if your soul is a black stone wall
As if your life can be independent of Coffee and cigarettes exist
Or, another ten-cent soap and love
Love is the meaning, you tell me, I tell myself
I can still remember
you touching my ribs, with a shy face
like a Jewish boy, or a Greek fiddle.
It’s you, only you will understand
I am not a poet, nor a pious hard worker
It’s just me
Take my heartfelt arms that are warm and cold
Go to meet and leave, no matter the time or reason
Maybe one day, I will calm myself down
Grow under your roof, a mushroom
Every gloomy windy day
The scorching pool or the blazing jazz
Later We are getting older
Not afraid of shame, learning with full heart
Learning how to forget and how to forgive
But now, who am I
p>
Playing like a child
A small paper boat folded out of theater tickets
Then I beg you
Please put it in my Draw a watch on the left arm
How about putting four rubber bands on the right arm?
Since then, I have written as if my soul were a black stone wall
My pen writes on a blue printed book
p>
Wearing a silver tiger collar around my neck
When never-ending ends
A river churns out from my poems
My poems sparkle with wandering seeds
My poems contain the sleeping and awakening of Maori girls, under the sun
In the blazing lavender bush
Follow the river in search of an explanation
You will find me in the cold crevices
Put a green stone into my mouth
You will find me in the deep forest
With a pale horse and a moth
So I use your tears and moonlight,
Cleanse my hair.
Translation: emanon7 2008