Current location - Music Encyclopedia - QQ Music - The banned song "Melancholy Sunday"
The banned song "Melancholy Sunday"

"Gloomy Sunday" (English: Gloomy Sunday, Hungarian: Szomorú Vasárnap), also translated as "Black Sunday", is the work of the Hungarian self-taught composer Rezs? Seress. 1899-1968), a song composed in 1933. It is said that "Gloomy Sunday" was written by Lulans Charles in a state of extreme grief after breaking up with his girlfriend.

"Black Sunday" is a very solemn and melancholic music. His melody is very poignant and long, and with its ups and downs, it interprets human beings' struggle and helplessness in the face of death. The lyrics are very realistic, and it can be seen as a memorial scene that one can usually see. This kind of scene is very easy to imagine through simple writing. In particular, the painful disappointment mixed with anxious and passionate love in the lyrics often makes lovelorn people have a strong fantasy of being willing to die in exchange for their love.

According to historical records, in the same year that the song was composed, "Melancholy Sunday" spread from Hungary, and then spread throughout the European continent. Later, it traveled across the ocean, spread to the Americas, and then to Asia. .

Due to the soul-stirring despair expressed in the song, as many as 157 people died at its hands. For a long time, it was synonymous with death, and people talked about it with disdain. All European countries strictly prohibit the playing of this music in public places. It was even banned in Hungary. As more and more people commit suicide, radio stations in the United States, Britain, and France got together and held a meeting, asking all countries in the world to boycott "Gloomy Sunday." In Berlin

A salesman hanged himself after copying the score of "Gloomy Sunday".

In Rome

A newsboy riding a bicycle heard a beggar humming the tune of "Gloomy Sunday" on the street. He actually stopped the bike immediately and put on his He gave all the money to the beggar and then walked to a nearby river and drowned himself.

In the United States

When a cheerful and lively female typist in New York City was chatting with others, she heard about how sad "Black Sunday" was, so she curiously borrowed it. A record of music to listen to at home. She didn't go to work the next day, and she was found dead by suicide (another version said she died of gas poisoning) in her room, with the "Black Sunday" record playing on the record player. She said in her suicide note: "I can't stand its melody, and now I have no choice but to bid farewell to this world. This song ("Melancholy Sunday") is my funeral song."

On the Danube

Many people threw themselves into the river holding the sheet music or lyrics of "Gloomy Sunday", the youngest of whom was only 14 years old.

In the UK

The first person recorded to have committed suicide was a British officer. He was resting quietly at home and inadvertently began to listen to the turntable delivered by the postman. , the first piece of music was "Black Sunday" by Rullance Charles. After he listened to this piece of music, his soul was extremely stimulated, and his mood could no longer calm down. After a while, he took out the pistol at home and ended his life. When the gunshot rang out, the song "Black Sunday" was also playing. This was the only clue to his death. After thorough investigation and speculation, the police came to a conclusion: He did commit suicide, but this "Black Sunday" was an indirect killer! And warned people not to listen to this music - because the police almost committed suicide while listening to this music! Then this incident caused a sensation throughout Europe. People felt incredible, frightened and curious. Many people who thought they had good psychological quality were curious to collect it everywhere and experience it for themselves, and went on adventures. One middle-aged American man shot himself after listening to the song "Black Sunday" several times. In his last words, he wrote: "Please use this song as my funeral music."

In Washington

A newly famous pianist was invited to a salon party and played for the guests.

During the dinner, a guest suddenly received a long-distance call that her mother had died in a car accident. Since that day happened to be Sunday, she asked the pianist to play "Black Sunday" for her mother to express her condolences. The pianist played the piece reluctantly. As soon as he finished playing, he suffered a heart attack due to excessive sadness and fell down on the piano and never got up again.

In Milan, Italy

A musician was confused after hearing these anecdotes. He did not believe that "Black Sunday" would cause such serious consequences, so he tried to After playing it on the piano in his living room, he died next to the piano and wrote these last words on the sheet music of "Black Sunday": "The melody of this piece of music is too cruel. This is not a piece of music that humans can endure." , destroy it, otherwise more people will die due to stimulation."[5]

Become a banned song

Then similar suicide news came one after another from Europe. To the Americas and Asia, the whole world is panicked. At that time, when a very famous celebrity in Europe attended a music concert, he insisted on a musician present to play the song "Black Sunday" on the piano. The pianist refused at first, but out of curiosity There was pressure and demand from the audience, but just had to play. After the performance, the pianist vowed to never touch the piano again! The celebrity who made the request has since then remained anonymous and disappeared.

The "New York Times" published a news article with the title "Over 100 Hungarians committed suicide under the influence of "Gloomy Sunday"". As soon as this news came out, it immediately triggered a heated debate. Many psychiatrists, psychologists, and even spiritualists in Europe and the United States have discussed the impact of this song, but they cannot give a complete explanation for it, nor can they prevent the continued occurrence of suicide cases.

Due to the increasing number of people committing suicide, radio stations in the United States, Britain, France, Spain and many other countries held a special meeting and called on European and American countries to boycott "Black Sunday". Since then, all countries around the world have begun to destroy all information about this piece of music.

After this piece of music became famous, the girlfriend of Rulans Charles also committed suicide by taking poison. On a cold day in the winter of 1969, when he was nearly seventy years old, he committed suicide by jumping off a building. Regarding the reason for Seress's suicide, one theory is that he felt that he could no longer compose a good piece of music like "Melancholy Sunday", so he chose death in long-term despair; another theory is that his music caused death Many people feel regretful when looking back in their later years, especially the death of his girlfriend, which greatly stimulated him.

The author of "Black Sunday" made a deep confession before his death: I didn't expect that this piece of music has brought so many disasters to mankind. Let God punish my soul in another world! . Some netizens said that the modern version of "Black Sunday" is not without its "lethal power", but because it is not the original version. This is an irresponsible way of saying that the originator of this statement was just influenced by various rumors. The impact of treating "Black Sunday" as a myth or legend is not to treat it as history. What is "lethality"? Music itself does not have this ability. It is not impossible to say that the vibration of music can destroy a building when it reaches the same level. However, this is caused by physical reasons and cannot be attributed to the so-called "lethal power" of the music itself. "Besieged on all sides" only takes advantage of people's psychological reasons, but it does not mean that the songs themselves have this ability; if Xiang Yu's soldiers were all in Chu State, would they still be defeated by listening to the music of their hometown? As for Mozart's music, it does have some magical function, but that is just the psychological effect of music. Listening to the music of the classical period gives you a sense of detail and elegance, just like appreciating the exquisite architecture of the Baroque. It is difficult to have this feeling when listening to rock music.

Furthermore, not everyone has this feeling when listening to classical music. There are even semi-music blind people who get headaches when they hear Bach's organ sound and get excited after listening to rock music. So even if this kind of feeling occurs, Baroque music really has "lethal power", so what effect does it have on this person? If a deaf person listens to music, what is the so-called "lethal power" of music to him?

So in addition to being irresponsible, these false claims also demonize "Black Sunday" even more. Two years ago, a junior student at Hubei Yangtze University passed out in the Internet cafe while listening to this song (it should be a modern cover version). Before listening to the song, he first saw the introduction on the webpage. The entire color of the webpage is black. The skull next to it seems to be sending out invitations to everyone. The looming titles above it add to the webpage. of mystery. Just looking at the picture alone conveys a terrifying message. And many of the stories on the webpage about people committing suicide after listening to this music are even more shocking (this is the historical event that people rushed to repost about this song "killing" people). Bad psychological implications are the root cause of the student's reaction after listening to this music; the large number of reports about this song on these websites have formed a bad implication. And these false claims that spread more and more widely without exploring their origins are spreading a bad suggestion. Hearsay adds an unexpected "lethality" to this very ordinary song, and those who committed suicide in those days were People who listen to it and commit suicide under certain historical or social and psychological conditions are just inducements and not the root cause. Therefore, this so-called "lethality" is not contained in the song itself, but is based on certain historical events. , added artificially many years later when history turned into legends, legends turned into myths.

Some people also believe in a legend, saying that the original song is a piano piece of more than 47 minutes, and they are struggling to find its recording while believing it; others say that the final song The original sheet music is locked in a safe at a music conservatory in the United States. According to relevant information, the record this song was released at that time was a Standard Play (SP) 78 rpm Bakelite record, which was a commonly used record in the 1930s. It was generally used on mechanical hand-cranked gramophones. It was recorded on both sides*** About 10 minutes. Although the record player appeared early, it was not popular at that time. Although 33-1/3 rpm Long Play (LP) records had been around in the 1930s, record players didn't become popular until 1948, when Columbia Records released LP records. (LP records can be recorded on both sides for about half an hour). If "Black Sunday" is really a piece of music lasting more than 47 minutes, it would require 5-6 SP records and 1 or 2 LP records. But judging from relevant information, "Black Sunday" was only an SP record at that time. How did it come to be said to be 47 minutes long? Another point is, is it a piano piece, a piano concerto, a piano suite, a large-scale oratorio, or just a song? How many albums was it recorded and released on? Is it an SP record or an LP record? One more point, how were these 47 minutes determined? Based on the music score, this statement is far-fetched. Because most of the music scores only indicate the approximate tempo of the music, such as Andante, Allegro, Adagio, etc. The number of beats per minute of a tempo is different for each performer. Take the famous Chinese song "Liang Shanbo and Zhu Yingtai" as an example. The 1961 Shen Rong record version and the late 1980s Xi Qi Chongzi version, Xue Wei version, and Sheng China version have different speeds. So, The total playing time naturally varies. If the time is based on a certain version of the recording, then what version is this recording and in what form was it recorded? record? Or a wire recorder? Therefore, in the absence of relevant information and evidence, this statement can only be regarded as a legend.

There are also rumors on the Internet: There are only two original scores in the world (one is in a university in the United States, and the other is in the author's tomb), which is not credible.

Just imagine, a record that has sold tens of millions of copies and is popular all over the world, how could it be completely banned? Sunday is beautiful and bright. It was called "Sunday" in ancient China (this name is still retained in Japanese). However, Rezsamp;ocirc;Seress was living in pain and darkness at that time, so that day was dark in his world. This does not mean that Sunday is actually dark; just like a poet will be sad and cry when he sees fallen leaves. Farmers rejoice when they see fallen leaves accumulating fertilizer. Fallen leaves themselves are neither right nor wrong.

In the 157 suicides in Hungary that year, many people were directly or indirectly related to this song before their death; after it spread abroad, it directly or indirectly caused the death of many people. Inducement, it was banned for 13 years until 1945; it was therefore also known as "Death Music" or "The Devil's Invitation".

This song became popular in Europe and the United States through the French version ("Sombre Dimanche") sung by Damia in 1936, so this version is very famous. Later, after it spread to the United States, the black female singer Billie Holiday covered this song in 1941, and it has become more popular and popular ever since. This is the English version of "Gloomy Sunday" that has been popular ever since.

Some people divide the more than fifty singing versions of "Black Sunday" into two categories: the "original version" and the "adapted version", or the "Damia" version and the "Billie Holiday" version. Although the Damia version is sung in French, the melody it uses is the original score by the original author; and the recording uses piano accompaniment and an ensemble (or chorus) group to accompany the singing (but the piano accompaniment is very weak and can be ignored ; Coupled with the realism and liveness of the SP record, its emotion is indeed very sad, which is unmatched by any modern version. However, the Billie Holiday version injects some jazz flavor into it and disrupts it at the same time. It changed the sound structure of the original song in 4/4 time triplet, completely changed the rhythm and flavor, and became an ordinary pop song; although there is still a faint trace of the original song in the melody, it is no longer It is so different from the original song. At the same time, it also adds a "chorus"-like theme. The melody and lyrics of this song have been circulated and become the lyrics and music used in most cover versions, so many modern people think of it. This version is the original version; even the Hungarian cover version (such as the Hernadi Judit version) uses the lyrics "Szomorú vasárnap" written by László Jávor, but the melody is similar to the original version, but also adds a "subtitle" like the Billie Holiday version. "Song", so the cover version can be considered the descendant of Billie Holiday's version; except for the piano, piano and violin and piano and vocals in the movie "Gloomy Sunday" (Taiwanese translation of "Crazy Piano" / Hong Kong translation of "Budapest Love") Except for using the original melody, almost none of the modern versions are exactly the same as the original; and the singing or playing in the movie are not as emotionally strong as the Damia version, so these versions are classified as "Billie Holiday versions". The original version or something close to the original version is represented by the "Damia version".

The rhythm pattern of the original song is basically triplet, and the tempo is Adagio (Italian). text, adagio); the key is C minor (the key signature is the same as bE major), and it is not like what some netizens said, "the whole song is dominated by dissonant scales."

The first measure (the measure here is counted from the singing part, excluding the prelude) is the decomposition and repetition of the first chord of C minor (minor main chord), from c1-lt; bgt ; e1-g1-c2 (la-do-mi-la) (lt; bgt; is a flat sign, the letter is the pitch, the following number is the sound group), each beat has a triplet sound pattern, triplet Repeat with the same tone, from the bass tonic (c1) to the alto tonic (c2) (this is the simplified musical notation), as if pain and sadness suddenly rise.

The first three beats of the second measure are all the same, they are all triplet of lt; bgt; e2-d2-c2 (do-si-la), and the last beat is a triplet of g1 sound The same sound is repeated. This section is like pain and sadness raging fiercely in the heart. At the same time, the highest lt;bgt;e2 (high do in C minor) sound appears in the whole song. The emotion is very strong and extremely sad.

The third and fourth measures are the downward progression of the second measure. The two main sound patterns are c2-lt; bgt; b1-lt; bgt; a1 (la-sol-fa) And g1-f1-lt; bgt; e1 (mi-re-do), the rhythm pattern of these three measures is exactly the same. The emotion it expresses seems to be that great sadness and pain are tumbling in the heart, and then helplessly sinking down little by little, and finally sinking into the heart, turning into silent sadness and melancholy.

The fifth section is exactly the same as the first section. The sad emotions are uncontrollable in the chest and start to boil again. The sixth measure is similar to the second measure, except that the last beat stays on the d2 note (the alto si), forming a triplet of homophonic repetitions. The sadness and sorrow have reached their peak but there is nothing they can do about it.

The first beat of the seventh measure is an empty beat, followed by three identical notes g1 (mi), one note per beat, and is sung with a sustain tone. The rhythm pattern of the eighth measure is the reverse of the seventh measure, with three maintained notes of c1 (la), one note per beat. These two sections seem to helplessly sink the huge sadness into the bottom of my heart, and then collapse slump, melancholy and sad.

Hungarian version

Sz van és peregnek a sárgult levelek

Meghalt a famp;ouml;ldamp;ouml;n az emberi szeretet

Bánatos kamp;ouml;nnyekkel zokog az amp;ouml;szi szél

Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél

Hiába sírok és hiába szenvedek

Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

Meghalt a szeretet!

Vége a világnak, vége a reménynek

Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek

Emberek vérétamp;ocirc;l piros a tarka rét

Halottak fekszenek az úton szerteszét

Még egyszer elmondom csendben az imámat:

Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

Vége a világnak!

Chinese translation

Autumn is here and the leaves are falling

All love in the world is dead

The wind is crying tears of sadness

My heart no longer longs for a new spring

My tears and my sadness are meaningless

People are careless, greedy and evil

Love is dead!

The world is coming to an end and hope is meaningless

The city is being leveled and shell fragments are making music

The grass is stained red with human blood

The streets are full of dead people

I will pray again Once

People are sinners, God, people make mistakes

The world has ended!

English version

Sunday is Gloomy,

My hours are slumberless,

My hours are slumbering,

Dearest, the shadows I live with are numberless,

My dear, I live in countless shadows

Little white flowers will never awaken you,

Little white flowers will never awaken you. Wake you up

Not where the black coach of sorrow has taken you

The black coach of sorrow has taken you

Angels have no thought of ever returning you

p>

The angels will not look back on you

Would they be angry if I thought of joining you

>

Gloomy Sunday

Desperate Sunday

Sund

ay is gloomy

Sunday is desperate

with shadows I spend it all

With shadows I spend it all

My heart and I have decided to end it all

My heart and I believe this is the end of it

Soon there'll be flowers and prayers that are sad,

Soon the flowers and prayers here will be sad,

I know, let them not weep,

I know, let them not weep,

Let them know that I'm glad to go

Let them know that I'm glad to go

Death is no dream,

Death is no dream

For in death I'm caressing you

Because I am caressing you in death

With the last breath of my soul I'll be blessing you

With the last breath of my soul I bless you

Gloomy Sunday

Desperate Sunday

Dreaming

In a dream

I was only dreaming

I was not just in a dream

I wake and I find you

I woke up and Looking for you

Asleep in the deep of

My heart fell into a deep sleep

My heart

Dear

p>

Darling I hope that my dream never haunted you

My heart is telling you how much I wanted you

My heart tells you how much I miss you

Gloomy Sunday Desperate Sunday

German version

Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit

Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit

Schlieamp;szlig;e ich die Augen, dann sehe ich sie hundertfach

Ich kann nicht schlafen , und sie werden nie mehr wach

Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch

Laamp;szlig;t mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch

Trauriger Sonntag

Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht

Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht

Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht

Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht

Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim

Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein

Trauriger Sonntag

Chinese Translation

Gloomy Sunday, your night is no longer Distant

Share my loneliness with the shadow

Close your eyes and see the loneliness in thousands of degrees

I cannot sleep, but I sleep steadily in loneliness

In the smoke, there is a vague figure flashing

Don’t leave me here, tell the angel that I will go with him

Gloomy Sunday

I have spent countless lonely Sundays

Today I will go into the long night

The candles were lit immediately, and the smoke moistened my eyes

There is no need to cry, my friend, because I am finally relieved

My last breath will accompany me back home forever

I will be safe in the dark

Gloomy Sunday

French version

French version

Sombre dimanche...Les bras tout chargés de fleurs

Je suis entré dans notre chambre le c?te las

Car je savais déjà que tu ne viendrais pas

Et j'ai chanté des motes d'amour et de douleur

Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas

Enough time to relax...

Sombre dimanche...

Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert

Alors tu reviendras, mais je serai parti

Des cierges bramp;ucirc;leront comme un ardent espoir

Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts

N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir

Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie

Sombre dimanche.

Chinese Translation

Gloomy Sunday with flowers in hand

I walked into our room, physically and mentally exhausted

Just because I knew you would never Will come back

I sing a sad love song

I am alone and cry quietly

Listen to the rime's mournful roar

Melancholy Sunday

One Sunday, I will die because I can’t bear it<

/p>

When you return, I have already left

The sacrificial candle burns like a blazing hope

For you, without any effort, I opened my eyes again

Don’t be afraid, my love, even if my pupils cannot stare at you

They will still say to you, I will love you more than my life

Melancholy Sunday

Chinese Cantonese version

Lyricist: Lin Xi

Tomorrow is endless

Sleeping is also a blessing

p>

I have already prepared candlelight, poems and thoughts

Flowers scattered like ashes to the sound of bells

These feet are so heavy

Finally no need Landing

Don't be curious, companions

It will make you more sad

I am suddenly happy

I can't sleep for a long time

>

Gloomy Sunday

The future is endless

What surprises exist

Where are you

In the floating world How jealous I am

The dandelion will wither until it reaches its destination

The rising dear

will fall to the ground one day

No hate, no love

Father, don’t be discouraged by this

I miss who will never leave and who will be together until the end

Gloomy Sunday

Let me Sleep until my eyes turn red

Wake up in a nightmare

No matter how gray my heart is, my tears are still warm and let me relax

Never forget

The past Kiss you in your hospital room

You can also ask me with a smile

Why am I sad

Gloomy Sunday

Gloomy Sunday Because at that time "Black Sunday" is so popular that it is absolutely impossible for the government to destroy it completely. There are still many people in the world who collect it. Most of the stuff online is parallel imports, but some are genuine.

The original copies that have been found include the French version of Black Sunday, the Black Sunday Piano and Violin Concerto, and a small part of the English version of Black Sunday. (The videos are all in the reference materials, and a small part of the English version is in Jiangxi Satellite TV Classic Legend. The scenes appearing in "Black Sunday Piano and Violin Concerto" have nothing to do with "Black Sunday") Overview of the film "Budapest Love": Love in Budapest takes place in Budapest, the capital of Hungary, in the 1930s. The restaurant run by Russel and Elena became world-famous for a song. This song "Melancholy Sunday" not only opened the hearts of the listeners, but its melancholy also penetrated into the hearts of those who knew the song. The young pianist Anras composed this song for Elena. The purpose was not to convey the meaning of the song. Unexpectedly, the beautiful lady fell in love with two handsome men at the same time. This abnormal love triangle finally unfolded smoothly due to mutual accommodation. Just as the three were enjoying themselves, the German young Hanswijk suddenly appeared. He was attracted by the song and was fascinated by Elena's beauty. , fell in love at first sight and even proposed to her, but unfortunately she was politely rejected.