Song of the Seven Sons·Macao"
Introduction
The simple, sincere and deeply touching theme song in the large-scale TV documentary "Macao Years" aroused the audience's attention There was a strong response, and everyone couldn't help crying after listening to this song, and regarded it as the "theme song" to welcome Macau's return. However, many people don't know that the lyrics of this song are not a new work written for the return of Macao. They are the first of a group of poems titled "Song of the Seven Sons" more than 80 years ago, and its author is Tsinghua University. The late university professor, famous patriotic scholar and poet Wen Yiduo. The theme song of the documentary "Macau Years", "Song of Seven Sons", is adapted from the poem "Song of Seven Sons - Macau". Due to the influence of the documentary, it was used as the theme song for the return of Macau on December 20, 1999. The outstanding feature of the adapted version of the lyrics is that the word "Ma Hong Kong" in Wen Yiduo's original text was changed to "MACAU". It was originally sung by Macau kid Rong Yunlin.
Adapted lyrics
He: Do you know that "MACAU" is not my real last name? I have been away from you for too long, mother! But what they kidnapped was my body, and you still keep it. The soul in my heart, Rong Yunlin: Do you know that "MACAU" is not my real name? I have been away from you for too long, mother! But what they took away was my body, and you still keep the soul in my heart. Together: Three Hundred O birth mother who has been dreaming about me for many years, please call me your baby’s baby name: call me—Macau. Mother! Mother! I want to come back, mother! Together: Do you know that "MACAU" is not my real name? I have been away from you for too long, mother! But what they took away was my body. You still keep the soul in my heart. Three O birth mother who has never forgotten her dream for hundreds of years, please call me by her baby name: call me - Macau. Mother! Mother! I want to come back, mother! Mother! Rong: Do you know that "MACAU" is not my real name? I want to come back, come back. Together: Mother! Mother!
Performance and Sing
In 1925, Wen Yiduo used personification to write a series of poems "Song of the Seven Sons", describing the situation in which our country was plundered by foreign powers. The seven "lost places" are compared to seven children who are far away from their mother, crying about their strong emotions of being bullied by aliens and longing to return to their mother's arms. As soon as this poem came out, it aroused strong excitement among Chinese people at home and abroad. What the poet himself did not foresee was that more than 70 years later, "Song of the Seven Sons·Macau" would be composed into a song by the famous music producer Li Haiying, and it would be widely sung when Macau returned to the motherland in 1999. The passion of children is irrepressible. Since this collection of poems was not included in Wen Yiduo's two famous collections of poems, "Red Candle" and "Dead Water", nor was it included in "The Complete Works of Wen Yiduo", it was not familiar to people for a long time. . It wasn’t until 1997 during the celebration of Hong Kong’s return to the motherland that someone mentioned this set of poems written more than 70 years ago. The "Tsinghua Alumni Newsletter" published in April of that year published an article by Shi Gongqiu, an alumnus of the class of 1947, titled "Revisiting the Song of Seven Sons and Missing Wen Yiduo." As the day of Macao's return to the motherland approaches, the first section of "Song of the Seven Sons", which sings poems about Macao, has attracted more people's attention. After the Macao Special Administrative Region Preparatory Committee was formally established, this newspaper published "Hong Kong", "Kowloon", "Macao" and "Taiwan" in the literary supplement "Shui Mu Tsing Hua" on May 15, 1998. Four quarters. In early 1998, the chief editor and director of the large-scale TV film "Macau Years" accidentally discovered "Song of the Seven Sons" while browsing Wen Yiduo's poetry collection, and asked the composer Li Haiying, whose ancestral home was Zhongshan, Guangdong, to compose the music for it. Li Haiying recited Wen Yiduo's poems over and over again, and completed the piece in one night with tears in his eyes. He incorporated the characteristics of Chaoshan folk songs into it, and the orchestration was also deliberately close to the era in which Wen Yiduo lived. The director also selected Rong Yunlin, a seven-and-a-half-year-old child from the primary school section of Macau Pei Ching Middle School, as the lead singer. She sang in Mandarin with a strong Macau accent, which blended seamlessly with the melody design. Later, the chief editor and director of "Macau Years" said with emotion: "The selection of Wen Yiduo's poems for the theme lyrics is the primary factor and key to our success." Due to the influence of the documentary, it was used as the venue for Macau's return to China on December 20, 1999. theme song. In 1999, Rong Yunlin attracted attention when she sang "Song of the Seven Sons" at CCTV's Spring Festival Gala. Since then, Rong Yunlin often attended different events and sang.
Edit this paragraph "Song of Seven Sons·Taiwan"
The more well-known "Song of Seven Sons·Taiwan" has 2 versions, one is the ending song of the TV series "Zheng Chenggong" (Hong Kong actor Chen Tingwei plays Zheng Chenggong); one is a version composed in 2006 by Yuan Zhongyi, vice chairman of Hubei Yichang Musicians Association and chairman of Yidu Music Association. Both versions use Wen Yiduo's "Song of the Seven Sons·Taiwan" as the lyrics. Additionally, other adaptations exist.
Lyrics
We are a string of pearls held out by the East China Sea, Ryukyu is my group brother, and I am Taiwan. The heroic soul of the Zheng family is still alive in my chest, and the red blood of loyalty stains my family history. Mother, the scorching summer sun is killing me. Give me a command and I can still fight. Mother, I want to come back, mother!
Performance and singing
The TV series "Zheng Chenggong" broadcast at the beginning of this century also selected this series of poems "Song of the Seven Sons·Taiwan" as the ending theme of the series. In this version of the TV series, Hong Kong Chen Tingwei plays Zheng Chenggong. In 2006, Yuan Zhongyi, a member of the China Music Copyright Association, vice chairman of the Hubei Yichang Musicians Association, and chairman of the Yidu Music Association, heard the poem "Song of the Seven Sons·Taiwan" that was recited on stage for the first time at a large-scale literary evening to commemorate the 60th anniversary of Taiwan's liberation. , an unprecedented creative impulse arises spontaneously[1]. "Song of the Seven Sons·Taiwan" was first sung by local singers from Yidu. On September 12, Ding Yongzhe, chairman of Hong Kong Yongzhe Star Entertainment Media Co., Ltd., contacted Yuan Zhongyi and expressed his willingness to recommend the famous Taiwanese singer Luo Dayou to perform it so that it can be better sung by the world. Chen Yuneng, a research expert on Wen Yiduo and former chairman of the Xishui branch of the Democratic League, was very excited about this: ""Song of the Seven Sons" left ironclad evidence of imperialist aggression against China and also left a march for the rejuvenation of the Chinese nation. The people of my hometown I have long been looking forward to this day of great progress, which will greatly comfort my spirit in heaven." It is understood that the Wen Yiduo Memorial Hall in Xishui County has stated that it will permanently collect the original score of "Song of Seven Sons Taiwan". Previously, the Fujian Xiamen Seniors Art Troupe had requested the music score and was preparing to sing at this year's event commemorating Taiwan's liberation. In September 2007, major media such as Xinhuanet, People's Daily Online, CCTV Network, China Taiwan Network, Sina, Sohu, NetEase, Hubei People's Government, Hubei Daily, Tianfu Hotline and other major media outlets all reported "Wen Yiduo's "Song of the Seven Sons·Taiwan" "The Song of the Seven Sons·Taiwan" was composed and sung and caused a stir in the world"; "Chu people's poems and Chu people's music shocked the hearts of Chinese people. Many people have heard that "The Song of the Seven Sons·Taiwan" was composed and sung"", etc. The title of "The Song of the Seven Sons·Taiwan" was introduced. 》Composing music and singing it. Taiwan's "Central Daily News" also published this news.
Edit this paragraph "Song of the Seven Sons·Guangzhou Bay"
Zhanjiang Vidor Catholic Church (Xiashan Catholic Church)
Description of the work
In March 1925, Mr. Wen Yiduo, a famous modern Chinese poet and scholar, wrote the famous "Song of the Seven Sons", of which the fifth chapter is "Guangzhou Bay". The poem uses personification to compare the seven "lost lands" of our country that were plundered by the foreign powers at that time, including Macao, Hong Kong, Taiwan, Weihai, Weihai, Guangzhou Bay, Kowloon, Lüshun, and Dalian, and compares them to seven children who are far away from their mother, crying that they were bullied by foreign races. The strong emotion of longing to return to the arms of a mother. On the one hand, the poem expresses the memory and praise of the mother, and on the other hand, it expresses the curse of imperialism.
Creative inspiration
The former site of the French Mission in Guangzhou Bay (front)
The cultural heritage resources of "Song of the Seven Sons" were excavated in March 2009 in Zhanjiang City, Guangdong The meaning of the title of the proposal for the regular meeting of the CPPCC in Xiashan District. This song is composed for the "Guangzhou Bay" chapter in "Song of Seven Sons". It is a new creation based on the original tune of Guangzhou Bay Tingzai Song, thus forming a modern Guangzhou Bay folk song, which can be sung in Mandarin or Leizhou dialect. Strive to better express their strong patriotism and homesickness and become a local art form of patriotic education with local characteristics.
Lyrics
——Wen Yiduo’s poem "Song of the Seven Sons" No. 5 (Guangzhou Bay Folk Song) Planning and composition: Ye Wenjian Arrangement and recording: Zeng Jianbiao Singing: Wang Jun Producer : Xiashan Literary and Art Association Donghai and Naozhou are my pair of keys, and I am an iron lock on the back door of China. Why did you lend me to a thief? Mother, you must never abandon me! Mother, let me come back to your knees quickly. I want to hug your ankles tightly. Mother! I want to come back, mother!