Current location - Music Encyclopedia - QQ Music - Bodhisattva Man·Bronze Spring Rhyme Crisp Clang Cold Bamboo Translation
Bodhisattva Man·Bronze Spring Rhyme Crisp Clang Cold Bamboo Translation

Bodhisattva Man · Copper spring rhymes with crisp, sonorous and cold bamboo [Five Dynasties] Li Yu

Bronze spring rhymes with crisp, sonorous and cold bamboo, and the new sound slowly moves to the delicate jade. The eyes are dark, and the eyes are full of eyes. The rain clouds are deep in the embroidered house, and it is harmonious to come. After the banquet, it was empty again, and my soul was lost in a spring dream. Translation and Notes

Translation The wind instruments played clear and loud music, and the night became cold due to the long playing of the instruments. The slender jade-like fingers fiddled back and forth, and the silk and bamboo played a new piece of music. He stared secretly, his eyes full of affection. Making love between a man and a woman in a deep and beautiful room will immediately harmonize their emotions. But after the banquet ended, the tenderness and sweetness just now became empty again, and the soul was already intoxicated, just like being indulged in a spring dream.

Notes: Bodhisattvaman: This Tang Jiaofang song was later used as Ci Pai and also as Qu Pai. It is also called "Bodhisattva Garland", also known as "Midnight Song", "Overlapping Gold", etc. Double tone, forty-four characters, is a small order, composed of five or seven characters. This poem is titled "Gong Ci" in "Continued Selection of Poems from Thatched Cottage" and "Selected Ancient and Modern Ci Poems". Appreciation

This poem describes a man's love and obsession with a woman playing music at a banquet. It can also be said to be another record of Li Yu's early imperial life.

In the first part of the poem, the music is beautiful, "crisp", "songy", etc., which are all metaphors to describe the beauty and vivid image of music, showing that the author has extremely high artistic accomplishment and a relatively good understanding of music. Strong appreciation. Music is played by people. The author first writes about the sound of music, which has the meaning of enjoying the music, but the main point of view is to focus on the people who play the music. The description of "Xianyu" using the fingers clearly indicates that the person playing the music must be a beautiful and moving woman. Beautiful people are more beautiful, and the author's thoughts are clearly revealed. Many people have noticed the word "新声" in this sentence, indicating that its use here has a special meaning.

Creative background