Chinese lyrics of "The Wind Rises":
That summer we put our arms around each other's shoulders
The setting sun dyed the dusk red and overlapped the horizon of the sky
p>
We promised that we would never be together, but somehow we broke up
The love that fell in love for half a lifetime is just a rumor in the end.
Life is short and long, but it is suffering
< p>Emotions fill life but create more regretsCan withstand the wind and rain but cannot bear the ordinary
When the wind rises, the silent wind chimes ring
In fact, I have never seen your appearance, but I have touched your face
Red roses are the cinnabar mole on your face, white roses are the bright moonlight in front of my bed
The wind rises The withered begonia swayed
Our story grows by its own strength like life
It carries all the hope of freedom but forgets the faith that hope carries
Life is short and long, but suffering?
Emotions fill life but create more regrets
Can withstand the wind and rain but cannot bear the ordinary
The wind has risen and the silent wind chimes have rang
In fact, I have never seen your appearance, I have just touched your face
The red rose is the cinnabar mole on your face and the white rose It is the bright moonlight in front of my bed
When the wind blows, the withered begonia sways
Our story grows by its own power like life
It carries Holding all the hope of freedom but forgetting the faith that hope carries
When the wind blows, ears tell me you have been here
Eyes tell me you are gone?
The wind is rising, the shadow tells me that I am still there
The mirror tells me to live well
The Japanese version of "The Wind Rises" lyrics:
白い坂道が空まで続い ていた/
The pure white road stretches to the sky
Shiroi sakamichi ga sora made tsudzuite
ita
ゆらゆらかげろうが/ drifting 写
Yurayura kagerō ga
あの子を包む/ hugging the child
Ano ko o
tsutsumu
< p>Who も気づかずただひとり/ No one has ever discovered that the child is just a personDare mo
kidzukazu tada hitori
あの子は生って ゆく/ Walking up
Anokoha
nobotte yuku
何もおそれないそして武い上がる/ Fearlessly dancing in the air
Nani
mo osorenai soshite maiagaru
空に憧れて空をかけてゆく/ longing for the sky to appear in the sky
Sora ni akogarete sora o kakete yuku
Ano ko no inochi wa
/ That child’s life is like an airplane tail cloud
Ano ko no inochi wa
< p>hikōkigumo高いあの窓であの子は死ぬ前も/The child by the high window is about to die
Takai ano mado de anokoha shinu mae mo
空をみていたの/
Looking at the sky blankly
Sora o mite ita no
Now はわからない/ but still don’t understand< /p>
Ima wa wakaranai
ほかの人にはわからない/ Others can’t understand either
Hoka no hito ni wa wakaranai
あまりにも If すぎたと/
Maybe I went too far
Childish
Amarini mo waka sugita to
ただ思うだけ
けれどしあわせ/ But just thinking about it will make you feel happy
Tada omou dakekeredo shiawase
空に憧れて空をかけてゆく/ longing for the sky to appear in the sky
Sora ni akogarete
sora o kakete yuku
あの子の明はひこうき云/
That child’s life is like a plane tail cloud
Ano ko no inochi wa hikōkigumo
空に憧れて空をかけてゆく/ longing for the sky to appear in the sky
Sora ni akogarete sora
kakete yuku
あの 子の明はひこうき云/ That child’s life is like the tail clouds of an airplane
Ano ko no inochi wa hikōkigumo
ウーウーウーウー
The wind is blowing , is an original music single completed by Shang Yusong and musician Bai Jianping. It is also Shang Yusong's first original music in his life. Shang Yusong wrote the lyrics, and Bai Jianping composed, arranged and sang the harmony.