Current location - Music Encyclopedia - NetEase Cloud Music - Which Japanese songs have been translated in China?
Which Japanese songs have been translated in China?

1. Hacken Lee's "Red Sun" - Big Event Man "それが大事"

"Red Sun" can be said to be a classic song in Cantonese, and it has been the song that has dominated the KTV charts for a long time. . The lyrics are very inspiring and the rhythm is very strong, but the only difficulty is that it requires a lot of lung capacity. The song "Red Sun" is not only widely sung, but also the theme song of the Hong Kong TVB TV series "He Came from Heaven". Countless men and women were moved by this passionate song.

However, many people may not know that the song "Red Sun" was originally created by the Japanese band "Big Man" and was released as a single on August 25, 1991. The lyrics and music are both composed by the group's lead singer Tachikawa Junzhi's creation. Moreover, the number of copies sold reached 1.8 million, and the sales performance ranked fourth in history.

2. Faye Wong's "The Easily Injured Woman" - Miyuki Nakajima's "Lipstick"

The editor listened to this song many times back then. A song swept the entire Hong Kong, won numerous golden songs in music awards, and entered the ranks of Hong Kong's first-line singers.

I didn’t expect that this classic song was also a cover of a Japanese song. The original version of "Lipstick" was released by the legendary Japanese queen Miyuki Nakajima on the album "おかえりなさい" on November 21, 1979, but Faye Wong borrowed it. He is famous, so this can be regarded as borrowing flowers to offer to Buddha. This song is definitely of great significance to Faye Wong.

3. Ren Xianqi's "End of the World" - Miyuki Nakajima's "Bamboo Song"

If you want to talk about Ren Xianqi, I can say that what comes to mind is the TV series "The Swordsman", and the ending theme song "End of the World" has been constantly popping up in my mind. The lyrics can be said to be very consistent with Linghu Chong's life. The sentence "Dreams within dreams within dreams within dreams within people's dreams" has become a classic for more than ten years. This wave has become popular all over the world. Songs from all over the country.

It is indeed an adaptation of Miyuki Nakajima's "Bamboo Song", written and composed by Miyuki Nakajima. It first appeared in Miyuki Nakajima's 1995 stage play "Night Party" and was later included in 1999. On the album "Sun-Wings".

4. Teresa Teng's "Wandering Knows the Road" - Miyuki Nakajima's "Getting Started"

Teresa Teng can be said to be a heavyweight who carries the memory of an era, both in Asia and around the world. A very influential Taiwanese singer in the Chinese community. However, such a queen among queens has actually covered Miyuki Nakajima's songs. Teresa Teng's Cantonese album "Wandering People Know the Road" is based on the single released by Japanese female singer-songwriter Miyuki Nakajima in 1980. Adapted from the song "ひとりGet started".

5. Leslie Cheung's "The Wind Continues to Blow" - Momoe Yamaguchi's "The Wind Continues to Blow"

Leslie Cheung debuted in 1977 and has been tepid for many years, relying on starring in some TV series Look familiar. It was not until 1983 that he became popular in the music industry by singing the song "The Wind Keeps Blowing". This song is a cover of Japan's Momoe Yamaguchi's "さよならの向こうlateral".

In 1984, Leslie Cheung sang a brainwashing dance song "Monica", which became popular again and won the top ten Chinese golden songs and the top ten golden songs at the same time. And this song is also a cover of a Japanese work. Later, Leslie Cheung sang dozens of covers of Japanese songs.

Of course, Leslie Cheung has singing skills, good looks and creative talent. Later, the song "Silence is Golden", which he collaborated with the singer Xu Guanjie, can be called a Chinese classic. But it still cannot be denied that it was those cover works that pushed him to the throne of a superstar.