Current location - Music Encyclopedia - NetEase Cloud Music - Listen to the string songs and you will know what's next.
Listen to the string songs and you will know what's next.
You can see your elegance by listening to string songs. The next sentence is to understand your feelings by looking at things in the distance.

Said by: Su Shi's couplets in Song Dynasty.

Original text:

You can know elegance by listening to string songs, but you can know things from afar.

Translation:

You can know what the name is when you hear the guzheng play, then you can know the elegance of the player, and you can know the friendship when you see things in the distance.

Extended data:

Creative background:

Su Shi has made extraordinary achievements in the creation of ci. As far as the development of a style itself is concerned, the historical contribution of Su Ci has surpassed that of Su Wen and Su Shi.

After Liu Yong, Su Shi carried out a comprehensive reform of ci style, and finally broke through the traditional pattern of "Ke Yan", improved the literary status of ci, changed ci from an accessory of music to an independent lyric style, and fundamentally changed the development direction of ci history.

The transformation of Su Shi's ci is based on his concept of ci and his creative idea of "being unique". Ci has been regarded as "Tao" since the late Tang Dynasty and the Five Dynasties.

Liu Yong devoted his life to the creation of ci, which promoted the development of ci style, but failed to improve the literary status of ci. Su Shi first broke the concept that poetry is superior to ci in theory. He believes that poetry is homologous, and the word "is the seedling of poetry". Although there are external differences between poems and words, their artistic essence and expressive function should be the same.

So he often compares poetry with poetry. Because he raised the word to the same position as the poem from the stylistic concept, it provided a theoretical basis for the word to move closer to the poetic style and realize the mutual exchange and infiltration between the word and the poem.