1. Three days around the beam? [ rào liáng sān rì ] describes the high and exciting music, which seems to be still reverberating even after a long time.
Source: "Liezi Tang Wen" by Liezi in the Pre-Qin Dynasty: After leaving, the lingering sound lingers around the beams; it lasts for three days; the left and right people cannot leave.
Translation: The people have left, the singing has been ringing around the roof beams for three days, and the people around can’t bear to leave.
2. Singing and dancing? [ qīng gē màn wǔ ] Relaxing and pleasant music, soft and beautiful dance. Mann: Soft.
Source: "Selected Groups of Sounds·Jade Ruyi Ji·Moon Viewing and Climbing to Immortality": "Help the talents and beauties in the world prosper; sing and dance slowly; let the stars move and fight."
Translation: To cheer up the talents and beauties, play relaxed and happy music, dance soft and graceful dances, forgetting the passage of time.
3. The lingering sound? [yú yīn rào liáng] describes the beautiful singing voice that leaves a deep impression on people.
Source: "Liezi Tang Wen" by Liezi in the Pre-Qin Dynasty: After leaving, the lingering sound lingers around the beams; it lasts for three days; the left and right people cannot leave.
Translation: The people have left, the singing has been ringing around the roof beams for three days, and the people around can’t bear to leave.
4. Singing around the beam? [ gē shēng rào liáng ] around: whirling; beam: the beam of the house. The singing echoed between the rafters. Describes a beautiful singing voice.
Source: "Liezi Tang Wen" by Liezi in the Pre-Qin Dynasty: After leaving, the lingering sound lingers around the beams; it lasts for three days; the left and right people cannot leave.
Translation: The people have left, the singing has been ringing around the roof beams for three days, and the people around can’t bear to leave.
5. Zhuyuanyurun? [ zhū yuán yù rùn ] as round as beads, as smooth as jade, describing songs that are graceful and graceful or words that are smooth and bright.
Source: Tang Dynasty Zhang Wencong's "Poetry on Water": "The square flow contains jade, and the round folds move the pearlescent light."
Translation: The ripples of the water flow are as warm and smooth as jade, and the splashing water , as round and dazzling as beads.