Pingming didn't want me to go up the mountain, so she helped Jin Ce up the ladder.
After sleeping for three days, I looked back at Wanling Low.
Ridiculous waves are willing to live in the pier, and the wind is still far away.
See you when you leave. I miss you all night. Translation and annotation translation of scenery, life, leisure and friendship.
Where are you from? You came to Shuixishan, enjoyed the moon by boat, and stayed in Jingxi.
At dawn, we just don't go up the mountain, but climb it with Zen.
I feel very close to the sky when I rise. Looking back, I see many mountains are very low.
Where did you come from to be playful and dissolute and willing to live under Zhi Dun? Romantic handsome reward, as famous as Hui Yuan.
When will you and I meet after this parting? I can't sleep for love, and widex's ape voice is bursting.
Appreciating Li Bai's wandering life, he has traveled all over the world for three years since Tianbao resigned from his post in Beijing and entered the mountains. He asked a monk and was fascinated by poetry and wine. At the end of Tianbao, he spent the longest time in Xuanzhou (now Zhengxuancheng) in southern Anhui, and was fascinated by the landscape and customs here. Besides associating with Shan Weng woodcutter, Tugu fisherman and hermit, he often goes to temples and makes friends with monks and Taoists. The monks and Taoists who make friends with Li Bai are generally poets, scholars or talented Taoists who are proficient in Buddhism and metaphysics. The farewell to the "Mountain Monk" in this poem is such a versatile and inscrutable monk.
Shuixi Temple is a famous temple in Tang Dynasty. This temple is located in the west of Jingxian County, Anhui Province. According to Jiangnan Tongzhi, Shuixi Temple was built on Shuixi Mountain in the west five miles of Jingxian County. Here, "the forest is dense, facing the deep stream, and there are old temples such as Baosheng, Chongqing and Baiyun. The pagodas are opposite, the pavilions are uneven, and the clear water floats, which is close at hand. " Shuixi Temple refers to three temples in Shuixi Mountain. Baosheng Temple is also called Shuixiqi, Baiyun Temple is also called Shuixishou Temple, and Chongqing Temple is also called Tiangong Shuixi Temple. Celebrities of all ages have visited this place, and some foreign monks often seal it as a place to visit schools. The mountain monk that Li Bai met was a wandering monk from other places. He and Li Bai have also been to Shuixi Temple, so they got to know each other. Therefore, the poem begins with:
"Where is the famous monk going to Shuixi?" It's not that the poet doesn't know where the monk came from, but that the famous monk is not a monk in this temple, but a guest monk from other places. The second sentence is to explain where the monks came from and the purpose of this trip: "Get the moon by boat, Sujing River". "By boat" means "by cup". "By boat" is more common, "by cup" is more magical, and "by cup" is good. Since the poem is about a famous monk, you should have some legendary skills. Legend has it that there was a monk who drank a cup in Liu and Song Dynasties. He can swim in a wooden cup, there is no false wind, and his illness is as light as flying. It is said here that this monk, like a monk crossing a cup, is quite magical and came to Shuixi by a cup. It seems that he didn't come here to learn Buddhism and practice Zen, but to "make the moon". That is, he came to Jingxi to enjoy the beautiful scenery here. Of course, eminent monks don't necessarily meditate and chant Buddhist scriptures and practice hard like ordinary monks. The breeze and the bright moon are nothing more than meditation. As long as there is wonderful enlightenment, you can also achieve the purpose of understanding your heart and seeing your nature. This may be the reason why monks are so clever. "Sujingxi", Jingxi is next to Shuixi Temple. Su Jingxi didn't stay in the temple, which shows that this monk is free from vulgarity.
"Don't let me go up the hill. Take Jin Ce up the ladder." The next morning, the monk said goodbye to Li Bai and went up the mountain with Zhang Xi. When the monk came, he came by boat (or cup) along the river and took the mountain road when he left. "Jin Ce" refers to Zhang Xi, and "ladder" refers to the ramp on the mountain. Climbing a mountain from a distance is like climbing a ladder, climbing high to the clouds, so the clouds "step on the ladder". This poem doesn't say that the monk climbed the mountain along the steep road with Zhang Xi on his back. This writing is too ordinary, if it weren't for his "walking the ladder with Jin Ce", it would highlight the floating form and magical color of the monk.
"It's been three days, look back at Wanling Low." This is the feeling of a monk standing on the top of the mountain. It's like walking in the clouds, approaching the Heavenly Palace, looking back at Qianshan Wanling, still at your feet. Further, it means that the monk's Buddhist accomplishment is very high, saying that he is close to the highest day of the three realms of Buddhism (Buddhism calls the three realms of desire, * * *, and no * * *), but he looks down on this world and is far away. In order to highlight the profundity of this monk's way of doing things. Then, Hou Lian drew two eminent monks from history and compared them with this one: they were eminent monks in the Eastern Jin Dynasty. He was well versed in Zhuangzi and Vimalakīrti Classic, and often associated with the celebrities Yin Hao and Chi Chao at that time. He is a savage and good at metaphysics.
"Shi Shuo Xin Yu" says: "Zhi Daolin often keeps several horses, or says that people, livestock and horses don't rhyme, and that poverty is more important than god." "Yuan Gong refers to Hui Yuan, a monk in the Eastern Jin Dynasty. He is a master of six arts, especially good at Zhuangzi. He once had a lotus party with more than 30 celebrities such as Tao Yuanming, talking about metaphysics and writing poems, which was quite charming. Appreciated by later literati. The meaning of this couplet is: This monk is arrogant and arrogant, teasing and arguing, and the demeanor of a romantic celebrity can't be compared with Hui Yuan! Li Bai compared him to a famous monk in history to highlight his demeanor and talent. It can be seen that this monk is also a romantic figure, good at metaphysics and poetry, so that Li Bai, who met by chance, also praised him. Here, a monk image with profound Buddhism, arrogance, strange behavior and extraordinary behavior is portrayed in the poem, and a monk image with an erratic expression is portrayed in a few words by Liao Liao. This shows that the poet's skill is superb.
The end of the poem expresses the poet's deep nostalgia for the monk. "I don't want to see you this degree. I have been thinking about you all night. " I just said goodbye and wondered when we could meet again. Such friends, especially among monks, are not many for Gigi Lai. "One Night of Acacia" implies that Li Bai stayed up all night because of acacia. It was because of those sleepless nights that Li Bai felt that the mourning ape had been crying in the mountains at night. However, the lamentation of the apes aggravated the poet's pain of parting from his friends. Although the poem ends with a mournful night ape, the profound friendship between the poet and his friends is deeply imprinted in the readers' hearts.
The creation background "Bieshan Monk" was made by Li Bai when he visited Shuixi Temple in Jingxian County, Xuanzhou in 13th and 14th years (753-754). At that time, Li Bai traveled to Jingxian County and traveled with monks in Shuixi Temple. He wrote this poem when he left. Li Bai also wrote a poem "Looking for Monks in the Mountains", in which the monk in the mountains is the same as the monk in the mountains. Li Bai (70 1-762), the word Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by later generations. My ancestral home is Ji Cheng in Longxi (to be tested), and I was born in Broken Leaf City in the Western Regions. At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than 1000 poems, among which Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation. He died in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei. Lipper
The Chu River is surrounded by mountains. Look at the beautiful scenery, Langya Mountain. Six or seven miles on the mountain, there are wings on the spring and a drunken pavilion. Weng Zhile also. The heart of harvest, the wine of accommodation. Wild and fragrant, the wind is high and the sunrise is endless. You Ya. Wild mountain vegetables, fragrant wine and boiling. Taishou is drunk. There is a lot of noise. What's more, the feast is full of joy, not silk or bamboo, and the satrap is happy. Ask who the satrap was and who the drunkard was. -Song Dynasty Huang Tingjian's "Ruihe Xianwei Chushan" Ruihe Xianwei Chushan.
The Chu River is surrounded by mountains. Look at the beautiful scenery, Langya Mountain. Six or seven miles on the mountain, there are wings on the spring and a drunken pavilion. Weng Zhile also. The heart of harvest, the wine of accommodation. Wild and fragrant, the wind is high and the sunrise is endless.
You Ya. Wild mountain vegetables, fragrant wine and boiling. Taishou is drunk. There is a lot of noise. What's more, the feast is full of joy, not silk or bamboo, and the satrap is happy. Ask who the satrap was and who the drunkard was. Write about scenery, mountains, express feelings and fall in love. Living together, I mistakenly entered the fairy jasper pot. Even the sky is fading and the grass is fading, so go along Hunan West Road. Aggusu, and then one by one. -Song Su Shi's "Gui Yulan Ci" belongs to Yulan Ci
When the clouds fall, the drunkard's intention is not to drink. Living together, I mistakenly entered the fairy jasper pot.
Even the sky is fading and the grass is fading, so go along Hunan West Road. Aggusu, and then one by one. Write about the scenery, reminisce about the past, express one's ambition, return to the boat without pay in the evening pavilion, and turn to seclusion in the source road. Look at the trees in the moonlight and listen to the streams in the wind. Lan Qi entered between the ships, and the frosted clothes floated up. Although the apes sang this night, it was not the worry of other families. -Zhang Jiuling in the Tang Dynasty "Leiyangxi Nocturnal" Leiyangxi Nocturnal.
Return to the boat at night, and the source road turns to seclusion.
Look at the trees in the moonlight and listen to the streams in the wind.
Lan Qi entered between the ships, and the frosted clothes floated up.
Although the apes sang this night, it was not the worry of other families. Write about scenery and travel melancholy.