1. The first line: We know each other across the sea; the second line: The world is as close as our neighbors. Horizontal batch: like each other. Dynasty: Tang Dynasty. Poet: Yan Zhenqing. It comes from the poem "Sending Du Shaofu to Shuzhou" in "Zi An Ji". Definition: As long as there are close friends within the four seas, even if they are far away, they seem to be close at hand. Describes the connection of thoughts and feelings; one can feel close even though they are far away.
2. The first line: a husband must marry a poor man to make a relationship; the second line: a poor man must marry a poor man. Horizontal comment: Heart to heart. Dynasty: Tang Dynasty. Poet: Gao Shi. Source: "Gift to Ren Hua". Definition: Ambitious people always like to make friends with poor people, and it is easier to maintain friendship consistently with poor people. The rise and fall of the status of both parties will have an impact on the friendship. Once the high-status person changes his mind, the friendship cannot be maintained. There is no such problem in associating with like-minded people who are poor. Selected from Min Tian's "Dictionary of Chinese Mottoes on Life", July 1991, first edition, page 224.
3. First couplet: If you know that we are brothers all over the world, second couplet: No matter where we meet, we are not old friends. Horizontal comment: We are in the same boat through thick and thin. Dynasty: Song Dynasty. Poet: Chen Gang. Source: "Yangguan Ci". This sentence is the old meaning of "there are no old friends when you leave Yangguan in the west", and it is a condolence for those who have left. If you understand the truth that "we are all brothers within the four seas", you will feel that you have friends everywhere. Selected from He Baomin's "Dictionary of Chinese Poems, Songs, Songs and Fu", March 1997, first edition, page 876.
4. The first couplet: Those who are like-minded do not consider mountains and seas to be far away. The second couplet: Those who are well-behaved do not consider close proximity to be close. Hengpi: a close friend. Quoted from "Baopuzi Boyu". Definition: Like-minded people, even if they are separated by mountains and seas, they don’t feel far away; they appear to be similar but distant, even if they are far apart, they don’t feel close. Far and near, there is not only spatial distance, but also psychological distance. The closeness of interpersonal relationships mainly depends on the influence of psychological distance and the similarities and differences in interests and beliefs. Selected from Min Tian's "Dictionary of Chinese Mottoes on Life", July 1991, first edition, page 224.
5. The first couplet: A true man conducts his life, the second couplet: Become a hero from all over the world. Horizontal batch: like-minded people. Dynasty: Jin. Poet: Chen Shou. Source: "Three Kingdoms, Book of Shu, Biography of Liu Ba", annotated by Pei Song and quoted from "Biography of the Sages of Lingling". Definition: When a man lives his life, he should be trusted by heroes everywhere. Selected from "Classified Dictionary of Chinese Proverbs", December 1991, first edition, page 782.
6. The first couplet: The sea is open to all rivers and has tolerance, which is great. The second couplet: Standing on a wall and having no desires is strong. Horizontal batch: relaxation and relaxation. An example of this is the Qing Dynasty poet Lin Zexu's "Self Title". Definition: The sea is broad and vast because it accommodates hundreds of rivers; the mountains are so tall because they have no competing desires. The implication is that a person must have a broad mind and be able to accept the different opinions of others to make oneself stronger; one must stand tall in the world like a mountain and be selfless and greedy, only then can one be independent, strong and innocent.
7. The first line: Although it is hard to search for thousands of pounds, the second line: Only after blowing all the sand can you get gold. Horizontal criticism: advance bravely in the rapids. It comes from "Nine Poems on Langtaosha" by Liu Yuxi, a poet of the Tang Dynasty. Interpretation: It is a metaphor for learning that requires careful selection, removing the dross and extracting the essence. Nowadays, it is often used to express not being afraid of difficulties. Selected from Li Peng and Zhang Mingxin's "198 Ancient Chinese Proverbs You Must Know in Life" 2015.08, page 186.
8. The first line: Black-haired people don’t know how to study hard. The second line: White-haired people regret that they are late in studying. Horizontal comment: every inch of time is valuable. It comes from the poem "Encouraging Learning" in "Yan Zhenqing's Collected Poems" by Yan Zhenqing, a poet of the Tang Dynasty. Definition: When I was young, I only knew how to play and didn’t know how to study hard. When I get older, I regret why I didn’t know how to study hard when I was young.
Reference material: Baidu Encyclopedia, a confidant in the sea is like a neighbor
Reference material: Baidu Encyclopedia Encourage Learning