Interpretation: The shadow of my friend's lonely sail faded away and disappeared at the end of the blue sky, only seeing a line of the Yangtze River, heading for the distant sky.
One day, I will ride the wind and waves, raise the Yun Fan and cross the sea. -Li Bai's "It's hard to go to me"
Interpretation: I believe that one day, I can ride the wind and break the waves; Hang Yun Fan high and move forward in the sea!
This old friend prepared a delicious meal and invited me to his hospitable farm. -Meng Haoran's Passing Old People's Village
Interpretation: Prepare a sumptuous meal and invite me to his hospitable farmhouse.
Even if the Peach Blossom Pond is deep, it is not as deep as Wang Lun's sending away my love. -Li Bai's "To Wang Lun"
Interpretation: Look at Taohuatan. Even though thousands of feet is deep, how can I thank Wang Lun?
With a wave of his hand, he will be separated from now on, and his friend on horseback will carry him on a long journey, blowing a long wind, as if reluctant to leave. -Li Bai's "Seeing Friends Off"
Interpretation: From then on, I waved and broke up. Ma Xiaoxiao Changming, who was riding a friend and wanted to take him on a long trip, seemed reluctant to leave.
After all, the world is just a small place. -Wang Bo's "Send Du Shaofu as a Biography of Shu"
Interpretation: As long as you have intimate friends, you don't feel far away within the four seas. Even at the ends of the earth, I feel like a close neighbor.
I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang. -Li Bai, "I heard that Wang Changling moved to Longbiao, and sent this. "
Interpretation: I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you to Yelangxi with the wind. ?
Sincerely advise friends to drink a glass of wine, and it is difficult to meet their loved ones when they go out to Yang Guan in the west. -Wang Wei's "Cheng Wei Qu/Sending Yuan Er Shi Anxi"
Interpretation: I sincerely advise my friends to have another glass of wine. It's hard to meet old relatives when you go west from Yangguan.
A gentleman is poor, who wants to meet today without paying for drinks? -Gao Shi's "Two Poems of Biedong University"
Interpretation: Don't worry that there is no confidant in the road ahead. Who doesn't know you in the world?
Friends, if my friends in Luoyang invite me; Just say I'm still Bing Xin Okho, and stick to my faith! -Wang Changling's Poems of Two Farewells to Xin Qiji in Furong Inn.
Interpretation: When I arrive in Luoyang, if any relatives and friends ask about me, please tell them that my heart is still as pure as the ice of a jade pot and has not been defiled by worldly things such as fame and fortune.