[Edit this paragraph]
Comrades, British comrades
Gay language
[Edit this paragraph]
During the China Revolution, the Eighth Route Army liked to talk about Comrade XXX, but it is still very common today. However, on some occasions, it has different meanings. For example, homosexuality in a bar is a term. For example, it is normal for colleagues to be gay, but it has different meanings when used in occasions.
Original intention of homosexuality
[Edit this paragraph]
"Comrade" originally meant like-minded people.
In ancient China, "Comrade" was the address between friends, just like the meaning of Mr., elder and Jun. In the Spring and Autumn Period, Zuo Qiuming explained the word "comrade" in "Mandarin in Today's Four": "Those who are of one mind are one, and those who are of one mind are comrades." Liu Tao Chuan in the Later Han Dynasty said, "Making friends must be gay."
In China, comrades are also widely used as greetings between strangers, similar to "hosts". For example, "hello, comrade, how can I get to the front door?" . But nowadays young people seldom use it.
Comrade's present intention
[Edit this paragraph]
At present, homosexuality is also regarded as synonymous with brother gay men, for example, "gay bar" and "gay literature". In English, it is represented by "Gay".
The origin of homosexuality
[Edit this paragraph]
The origin of the word "comrade"
Similarity means being able to tell the same opinion and ambition, which is composed of a scholar and a heart. A scholar dies for a confidant, and his heart is born with beauty!
In ancient China, "Comrade" was similar to "Sir", "Elder" and "Gentleman", and was the address of friends. In the Spring and Autumn Period, Zuo Qiuming defined the word "comrade" as "being United with one heart and one mind is a comrade".
In modern times, "Comrade" has become the title of a member of a political party. During the bourgeois-democratic revolution in China, revolutionaries called each other comrades. 1920, Mao Zedong, Luo xuezan and others began to quote the word "comrade" in their letters.
192 1 year, China * * * production party was established, and it was stipulated in the "First National Congress" party program that party member, who recognized the party's program and policies and was willing to be loyal, would be accepted as party member and become our comrade. This is the first time that our party has used the word "comrade" in official documents. And give the word "comrade" a brand-new meaning, indicating a new type of party member relations under the great goal of fighting for * * * integrism.
From 65438 to 0989, Lin Yihua, a Hong Kong native, named the first gay film festival he planned as the Hong Kong Gay Film Festival, which may be the beginning of this significance. Since then, in Chinese-speaking areas outside Chinese mainland, such as Taiwan Province Province, Hongkong, Singapore and Malaysia, the word "comrade" has gradually evolved into another name for homosexuals. It is not called "comrade", but "comrade is comrade" and "so-and-so has joined a gay group". This usage was first used for gay groups, and then its influence gradually expanded. All walks of life in the above areas have adopted this usage. For example, the Civil Affairs Bureau of the Taipei Municipal Government wrote in the Handbook of Understanding Homosexuals 200 1 Edition: "The mayor loves homosexuals."
Lin Yihua himself once said that he hoped to use the word "comrade" instead of homosexuality, which was related to Sun Yat-sen's famous saying that "the revolution has not been successful, comrades still have to work hard". On the one hand, Lin wants to point out that efforts are still needed, on the other hand, he wants to shift the focus of discussion from sexual orientation to gender issues. Since then, many people who care about various gender issues hope to use the word "Gay" to connect, tolerate and represent more people. At present, the word "gay" is not limited to homosexuals, but has been extended to four international LGBT ethnic groups, namely gay, lesbian, bisexual and transgender people, such as the novel Rainbow Butterfly in Yin and Yang published in Taiwan Province Province in 2004. After this meaning, the word "straight man" appeared.
After entering the mainland in recent years, because most young people no longer use the word "comrade", this meaning came from behind. Although this new meaning is understood and used by more and more people in Chinese mainland, this extended meaning has basically not been adopted by the official media and documents in People's Republic of China (PRC).
Evaluation and assessment of comrades
[Edit this paragraph]
Over time, sexual orientation will be different. The evaluation should be cautious, and the criteria are as follows:
(1) Sexual attraction
(2) Sexual behavior
(3) sexual fantasies
(4) Emotional preference
(5) Social preference
(6) Self-identity
(7) Same-sex/opposite-sex lifestyle and sexual orientation.
(8) After the sudden change of love and lovelorn, the same sex will increase.
Produced by Tiger Sniff Automobile Group
Author | Wang Xiaoyu
Edit | ponder
Toutu | vision china
On June 8th, the topic of "BYD supplying batteries to Te