Current location - Music Encyclopedia - Dating - Once the sea was difficult for water, except Wushan, not clouds. How to explain it specifically?
Once the sea was difficult for water, except Wushan, not clouds. How to explain it specifically?
Classification: Fault >> Making friends skills

Analysis:

This sentence comes from the fourth song in Yuan Zhen's Five Poems of Lisi. The whole poem is:

Once I tasted the vast sea, I felt that the water in other places was pale; Once you have experienced the clouds in Wushan, you feel that the clouds elsewhere are eclipsed.

Hurried through the flowers, lazy to look back; This reason is partly because of the ascetic monk, and partly because of who you used to be.

This is a poem by the poet in memory of his dead wife Wei Cong. Its original intention is: "after seeing the spectacular sea, it is difficult to call it resting water;" Others saw the fantasy of Wushan cloud and thought it was not a cloud. "It means that no other woman and feelings can be compared with the original wife, indicating that the poet's feelings are firm and unchanging. Expressed loyalty and nostalgia for his wife.

The first two sentences of the poem "Once the sea is difficult for water, it will always be amber" were changed wholeheartedly by the article "Looking at the sea is difficult for water, but it is difficult to swim in the holy gate" in Mencius.

The comparison between the two places is similar, but Mencius is a simile, and the metaphor of "watching the sea" is obvious. But these two sentences are metaphors, but the metaphors are not obvious. It means that the feelings between husband and wife are like the water in the sea and the clouds in Wushan, and their depth and beauty are unparalleled in the world. "It's hard for water" and "it's not a cloud", which is of course Yuan Zhen's favorite thing to say to his wife, but the relationship between husband and wife like them is really rare. Yuan Zhen has a vivid description in the poem "Send Sorrow to My Heart". This quatrain by Yuan Zhen is not only highly figurative and lyrical, but also excellent in writing. As far as the emotional appeal of the whole poem is concerned, it is romantic but not vulgar, magnificent but not flashy, solemn and stirring but not deep, which has created the realm of absolute victory in the quatrains of mourning in the Tang Dynasty.