If life is only explained by the first poem.
If life is just like the first time, you don't have to draw a fan in the autumn wind. It is easy to change, and it is also easy to change. A child is a man with a will, and an amusement park is a man with a will. ) Lishan language is clear at midnight, and it rains at night without complaining. Let's do "rain". Amusement parks should be able to talk. What's more, if you are unlucky, you will be willing to join hands on the same day. This poem is included in "Drinking Water Words" and comes from the whole article of Nalan Xingde's "Magnolia as Antique, Saying goodbye to Cambodian friends". If you can't get along with the right person as well as when you first met him, or if you later have resentment and complaints, then everything is better than staying at the first sight. What sentence: This is an allusion to abandoning Han Ban Jieyu. Ban Jieyu, a princess of the Han Dynasty, was slandered by Zhao and Hede and retired to the cold palace. Later, she wrote a poem "Songs of Complaint", using autumn fans as a metaphor to express her resentment of being abandoned. In the Northern and Southern Dynasties, Liu Liang Xiaozhuo pointed out in the poem "Ban Jieyu Complain" that "I am like an autumn fan", and then she used the autumn fan to indicate that women were abandoned. This means that we should love each other, but it has become today's parting. The word "carefree" means that it is easy to change your heart now, but it is easy to change your heart when you are in love. An old friend means a lover. According to Shan Li's two words "The Legend of True and False", Tang He was sworn in as husband and wife at Huaqing Palace in Shan Li on the evening of July 7th, and spent the rest of his life together. Bai Juyi's Song of Eternal Sorrow: "We once wanted to fly to the sky, and two birds became one. I would like to be a branch here." This description is very vivid. After the Anshi Rebellion, Ming Chengzu went to Shu and executed Yang Yuhuan at Maweipo. Before he died, Yang said, "I am loyal to my country and die without complaint." In addition, Ming Chengzu felt very sad when he heard the sound of rain and bells on the way, so he wrote the song "Yulinling" to express his grief. Here, I borrow this code to say that even if I say goodbye at last, I won't have any resentment. See the "explanation" of Huanxisha (throwing grass in autumn in monsoon). He Ru's two sentences translated the meaning of Ma Su written by Li Shangyin in the Tang Dynasty: "It is better to have Mochow's Lujia than to have a heavenly son in the four seasons". Unfortunately, fickle. Jin Ichiro refers to Tang. What's more, this means that how can we compare with Tang? He has always vowed to be a pair of birds and connect the branches with Yang Yuhuan! It means dead, parted, but still unforgettable. It is also barrier-free. Together, if the right people always get along as they did when they first met, how sweet, warm, affectionate and happy it is. But you and I were supposed to love each other, how could we become estranged today? It's easy to change your heart now, but you say it's easy to change your heart in this world. Just like Tang He, you and I swore an oath of life and death in the Palace of Eternal Life, but we finally said goodbye without any resentment. But how can Tang compare with that year? He has always made a vow to be a pair of birds and connect the branches with Yang Yuhuan. Explain that this song was originally a Tang song, and later it was used as a epigraph. The first time I saw Wei Zhuang's ci was in Huajian Collection. Different physiques, both of them are disyllabic. However, Taihe Yin Zhengpu said that Huajianji has two tunes, Yulan and Yulouchun, and its seven-character and eight-sentence style is Yulouchun. So this poem is written for this body, with 56 words. Except for the third sentence, the upper and lower films are rhyming. The inscription says that this is an antique work, and its quatrains is an ancient poem, which accuses men of their fickle feelings in a woman's tone to express their rejection of men. For example, the ancient poem "The White-headed Song" said: "Wen Jun has two meanings, so he came to bid farewell." Tang Yuan really has three poems, such as "Ancient Juejueju". The planning here is to express the feelings of "in my heart forever" by borrowing allusions from Han and Tang Dynasties. The lyrics are sad (ten thousand) and tearful. Wang's engraving has the word "Cambodian friend" after "archaizing and setting characters". This shows that this "always in my heart" is a disguise. Behind this resentment, it seems that there is a deeper pain, which is nothing more than a vague expression in my heart. Therefore, some people think that this article has a hidden mystery, and it is nothing more than condemning the ungrateful Jinyilang with the tone of a lovelorn woman. But more personally, it is Nalan's yearning for the noble love of "life is like seeing for the first time" and his resistance and disgust for the love of "the autumn wind is bleak ...".