Current location - Music Encyclopedia - Dating - There are too many people today, but it's still sad to see Colombia.
There are too many people today, but it's still sad to see Colombia.
Show your son a land trip.

When you die, everything is empty,

But I'm sad to see Kyushu.

Julian Waghann Beiding Zhongyuan Day,

In your ancestor's sacrifice, forget not to tell your majesty

translate

I always knew that when people died, there was nothing. Just sad that I didn't see the reunification of the motherland with my own eyes. Don't forget to tell your father about it when Mr. Wang pacifies the Central Plains and worships his ancestors at home.

Edit this paragraph

Make an appreciative comment

This poem is Lu You's masterpiece. Before he died, he was still obsessed with the territory and people of the Central Plains occupied by the Nuzhen nobles, eagerly looking forward to the reunification of the motherland, so he specially wrote this poem as a will to earnestly warn his son. From here, we can realize how persistent, deep, warm and sincere the patriotic passion of the poet is! It is no wonder that since the Southern Song Dynasty, anyone who has read this poem will be moved by it, especially when foreign enemies invaded or the motherland split, which caused countless people to praise it.

The first sentence is "everything is empty when you die." "Yuan Zhi", already know; "Everything is empty" means that everything can be attached after death. But then the meaning of the second sentence changed: "but I can't see the sad Kyushu", but I can't let go of one thing, that is, the lost land has not been recovered and I have not seen the reunification of the motherland with my own eyes. The third sentence of this poem, "Julian Waghann concentrated in the north", shows that although the poet is deeply distressed, he is not desperate. He firmly believed that one day the army of the Song Dynasty could pacify the Central Plains and recover lost territory. With this sentence, the mood of the poem changed from sadness to passion. At the end of the last sentence, my mood changed again, but when I was alive, I couldn't see the day when the motherland was reunified, so I had to pin my hopes on future generations. So I told my son affectionately, don't forget to tell him the good news of "Beiding Zhongyuan" when offering sacrifices at home.

This poem is full of twists and turns, which sincerely expresses the poet's complicated thoughts and feelings at the end of his life and his patriotic feelings of worrying about the country and the people. There are endless resentment against the unfinished golden cause and firm belief that the sacred cause will be realized. The whole poem has a sad element, but the tone is passionate. The language of poetry is natural, without any carving, but it is a natural expression of true feelings, but it is more beautiful and moving than deliberately carved poems.