Current location - Music Encyclopedia - Dating - The whole poem of Huayang falling down and crying.
The whole poem of Huayang falling down and crying.
"All Flowers Fall" comes from Wang Changling's "I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln and sent it away". The whole poem is as follows.

"I heard that Wang Changling left and moved to Longbiaoyao to send this."

Tang Dynasty: Li Bai

After the easy autumn, cuckoo clock, I heard you pass five streams.

I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang. (working with the wind: following the king)

Translation:

When Huayang finished singing, I heard that you were demoted to Long Biaowei, and you had to go through Wuxi.

I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you to Yelangxi with the wind.

Precautions:

Huayang falls full (tí), and Wendaolong crosses five streams.

Huayang: Catkin. Zigui: Cuckoo, according to legend, its call is sad. Falling Flowers in Yangzhou: A work "Falling Flowers in Yangzhou". Dragon Label: The poem refers to Wang Changling. The ancients often called a person by the name of the state or county where he was an official. Wuxi: Wuxi, Youxi, Yuanxi and Chenxi, located in the west of Hunan Province.

I have sorrow in my heart, the moon is in the sky, and I will go to Yelangxi with the wind. (working with the wind: following the king)

And: here. With the Wind: A work of Yelang in Chasing the King: In the Han Dynasty, southwest ethnic minorities established political power in western and northern Guizhou, northeastern Yunnan and parts of southern Sichuan, which was called Yelang in history. Yelang County was established in Tongzi, Guizhou and Yuanling, Hunan in the Tang Dynasty. This refers to Yelang in Hunan (in today's xinhuang dong autonomous county, adjacent to Qianyang).

Creative background:

This song "I heard that Wang Changling moved to the left of Longbiao Kiln with this news" was probably written in 753 AD (the twelfth year of Tianbao in Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty). At that time, Wang Changling was demoted from Jiangningcheng to a captain in Longbiao County (now Qianyang County, Hunan Province), and Li Bai wrote this poem after hearing that his friend was demoted to Yangzhou.

Appreciate:

Wang Changling's left shift and dragon tail (the ancients were right, so it was called "left shift") were recorded in the Book of the New Tang Dynasty. In other words, he offended and demoted officials, not because there was any big problem, but because his life was not well behaved. When leaving Xin Qiji in Furong Building, Wang Changling also said to his good friend: "Luoyang's relatives and friends are like asking each other, and a piece of ice is in the jade pot." That is to say, Bao Zhao's innocence is expressed by the metaphor of "as clear as a jade pot and ice" in "The Ballad of the White Head". After hearing about his unfortunate experience, Li Bai wrote this poem full of sympathy and care and sent it to him from far away, which is completely understandable.

The first sentence describes the scenery and points out the seasons. Taking the wandering flowers alone in the landscape is called "it is better to go home", which contains the feeling of wandering and the hatred of parting, which conforms to the situation at that time and is also integrated into the scene. Because the first sentence has been seen at the scene, the second sentence is directly spoken. "Smelling the Tao" means surprise and regret. "Crossing the Five Rivers" shows that the migration road is long and the road is difficult. There are no sad words, only sad meanings.

The last two sentences are very lyrical. People are separated by two places, and it is difficult to follow each other, but the bright moon shines in the sky, and thousands of miles can be * * *. You should send your heart to the bright moon and wave with the wind. The artistic conception expressed in these two poems has been seen in some famous works before. For example, Xie Zhuang's "Moon Fu" says: "Beauty is full of sound and dust, and the moon is bright thousands of miles away. The wind will sigh and rest, and the road is long. " Cao Zhi's Miscellaneous Poems: "Looking south to see my king." Zhang Chunjiang Moonlight: "I don't know each other at this time, and I hope the moon will shine on you." Everything is similar to it. And careful analysis, there are three meanings in two sentences. One is to say that you are full of worries, have nothing to say and no one understands. Only this kind of worry is entrusted to the bright moon; Second, only the bright moon shines in two places, and my friends and I can see her; The third is that, therefore, only by relying on her can we get rid of our worries, and there is no other way.

Poet Li Bai expressed like-minded friendship with the way of love between men and women through rich imagination, and endowed the abstract "sad heart" with material attributes. It went to Yelang Creek month by month with the wind. Yue Ming, who was originally ignorant and heartless, turned into a bosom friend, full of sympathy. She was able and willing to accept her request, and brought her nostalgia and sympathy to the distant west of Yelang and gave it to the unfortunate immigrant.

Giving objective things their own feelings and making them have feelings, that is, personalization, is a major feature and advantage of image thinking. When poets need to express strong or profound feelings, they often use such means to achieve the expected results.

About the author:

Li Bai (70 1-762), the word Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by later generations. My ancestral home is Ji Cheng in Longxi (to be tested), and I was born in Broken Leaf City in the Western Regions. At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than 1000 poems, among which Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation. He died in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei.