Current location - Music Encyclopedia - Chinese History - How is Guo Jie's French level?
How is Guo Jie's French level?
Guo Jie's French level is actually good.

Look, he is repeating what Aunt Wen said. That's because Aunt Wen's sentence is wrong, and he is constantly making up. Aunt Wen pronounced sentences piled up with French words in English, but Guo Jie+our class+our teacher+our diplomacy didn't understand. Moreover, Aunt Wen's French is far from her translated Chinese, which is not what she calls high-end tourism at all.

Guo Jie's answer is standard French thinking, and all the answers he said are no problem. He doesn't know those names, but it's okay. First of all, in France, it is not like carrying it at home. They argue that you know how to use them, and names are a problem for very professional researchers. Moreover, the most terrible thing is that French people, especially celebrities and ancients, have very long names. For example, the well-known general Charles de Gaulle's name has six characters (Charles Andre Marie Joseph), so it is not a "general". First of all, it is difficult to write it down, and I don't know which word is translated for the name. It's nothing if you can't name it.

There are also movie questions asked by the host. The so-called "four hundred strikes" is the translation of the American translation of "four hundred strikes". However, the French name of this film is LES QUATRE CENTS COUPS, which is "a strong rebellion (or commotion) in adolescence". There is no relationship between the two. Guo Jie can guess that it is a ghost.